|
01. 変わったかたちの石
いつだっただろう? 生まれた街の川で 変わったかたちの 石を拾った
僕の部屋の 出窓の下 ずっと 置いたままで・・・ 「何なの、これ?」 いつも聞かれたよ 「意味はない」と 答えていたけど
僕たちは知らずに 流されて 丸くなって行くんだ 尖ってたあの頃を 忘れない 目印だよ
負けそうになると この石を手に取った いびつでいいよと 力をくれた
他人と同じ 生き方より 僕は僕でいよう 「まあいいか」と 我慢してしまうと 本音なんて わからなくなるよ
僕たちは知らずに 流されて 丸くなって行くんだ 尖ってたあの頃を 忘れない 目印だよ
変わってしまうことに 僕は不安だったから 変わらぬもの 近くに置いて 生きて来た
今 僕は 鏡を覗き込み そっと自分の顔を見る 少年の目をしてるか? あの日の石 思い出そう
僕たちはそれでも 流されず もっと自由に生きるんだ 尖ってる自分らしさ 石のように 在り続ける
Romanization: Itsu datta darou? Umareta machi no kawa de Kawatta katachi no Ishi wo hirotta
Boku no heya no Demado no shita Zutto oita mama de... "Nan nano, kore?" Itsumo kikareta yo "Imi wa nai" to Kotaeteita kedo
Boku tachi wa shirazu ni Nagasarete Maruku natte iku n da Togatteta ano koro wo Wasurenai Mejirushi da yo
Makesou ni naru to Kono ishi wo te ni totta Ibitsu de ii yo to Chikara wo kureta
Hito to onaji Ikikata yori Boku wa boku de iyou "Maa ii ka" to Gaman shite shimau to Honne nante Wakaranaku naru yo
Boku tachi wa shirazu ni Nagasarete Maruku natte iku n da Togatteta ano koro wo Wasurenai Mejirushi da yo
Kawatte shimau koto ni Boku wa fuan datta kara Kawaranu mono Chikaku ni oite ikite kita
Ima boku wa Kagami wo nozokikomi Sotto jibun no kao wo miru Shounen no me wo shiteru ka? Ano hi no ishi omoidasou
Boku tachi wa soredemo Nagasarezu Motto jiyuu ni ikiru n da Togatteru jibun rashisa Ishi no you ni aritsudzukeru
English translation Lyrics : Akimoto Yasushi Song : Matsuko Tatsurou Arrangement: Takebe Satoshi
When was it? (The time) I picked up A strange-shaped stone From the river in my hometown
It sat Below the bay window Of my room “What’s this?” People always asked me I’d always answered “Oh, it’s nothing”, but
We’re unconsciously Carried along (by the current) Slowly polished round [The stone] is a reminder Not to forget The time when we were (still) rough around the edges
When I’m feeling down I’d take the stone in my hand “It’s ok to be the odd one out”, [It] gave me strength
Rather than live Like everybody else I want to be myself To put up with anything, Saying “oh, well” Will make you gradually lose Your true self
We’re unconsciously Carried along (by the current) Slowly polished round [The stone] is a reminder Not to forget The time when we were (still) rough around the edges
Because I worried about Turning into a different person I’ve been keeping [this] Changeless object nearby
Today I peered in the mirror [And] furtively observed my face Do I still have the same look as that youth? Trying to recall the stone of that day
Despite circumstances We stay our ground [And] live freely [Letting] our uniqueness Prevail, like the stone
|