zIFBoards - Free Forum Hosting
Free Forums. Reliable service with over 8 years of experience.

Learn More · Register for Free
Welcome to KinKi Kids. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Name:   Password:


Pages: (8) 1 2 [3] 4 5 ... Last » ( Go to first unread post )

 Koichi Domoto Lyrics
HimeNoKuri
Posted: Nov 17 2006, 11:12 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 769
Member No.: 1,067
Joined: 16-September 06



does anyone have thetranslation of Koichi's song, Falling? it sounds sooo sexy! I love the english part where he says hes gunna be a slave tgo my love *sigh*


--------------------
user posted image
Add Glitter to Pictures



user posted image
user posted image
user posted image
Koichi is the rainbow in my sky :)
Top
kimurafan
Posted: Nov 29 2006, 02:54 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



I don't have Falling. When I see it, I'll translate it, Hime.

Koichi performed this song in the 1/2 concert and it's a very good song. He sang it with energy and his dance of course was fabulous.

My Truth
Lyrics by 久保田洋司 Kubota Koji
Composed by Face 2 fAKE
Arranged by 岩田雅之 Masayaki Iwata



時間軸の彼方
どんなものが僕の上に
真實を くれたと言うのだろう

だまされちゃダメさ 僕は僕でしかないのさ
過去未來 どこにいたとしても

月が形變え 色を變えて
これは夢だと 嗤う

こんなに確かなこと My Heart is beating
こんなにリアルなもの My tears are so hot
全てのまやかしが 僕を責め立てても
信じるよ My Truth

月が割れてゆき 影を落とし
これが現實だと 言う

たとえ倒れそうでも My Heart is beating
決して崩れないのさ My blood is so hot
全ての幻が 僕を手招いても
I just believe in my truth

こんなに確かなこと My Heart is beating
こんなにリアルなもの My tears are so hot
全てのまやかしが 僕を責め立てても
信じるよ My Truth


English Translation:

In the time axis
What is it really
Bringing on the truth
Do not be fooled. Iím me. Nothing else counts
Whether the past or the future, now no matter where

The moon has changed shape and it has changed color too
laughing at me, telling me, that is only a dream

Such obvious things, MY HEART IS BEATING
Such real things, MY TEARS ARE SO HOT
Despite every thing unreal and fake, they are all ascribed to me
I have to believe MY TRUTH

Dark clouds hid the bright moon, casting shadows
Others said this is truth

I am afraid I would fall soon. MY HEART IS BEATING
Definitely would not collapse because MY BLOOD IS SO HOT
Despite the imaginary wave at me
I JUST BELIEVE IN MY TRUTH

Such obvious things, MY HEART IS BEATING
Such real things, MY TEARS ARE SO HOT
Despite every thing unreal and fake, they are all ascribed to me
I have to believe MY TRUTH



Exclusive: Please do not repost this translation outside of the forum.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Nov 30 2006, 08:59 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



In our dreams
Composed by and Lyrics by Koichi Domoto

(Thanks to Elysiaís information, it was performed in Ĺ Live TOUR 2004 limited edition CD and previously performed in 99 Summer concert, and the theme song for Pikaichi.)


出会いは君にとって どんな意味があるのかな
失う物が多くて 伤つく事もあるだろうね

涙浮かべたままの笑颜で 仆を见つめてた
何でもないと强がるけど 君を信じてる仆がいるさ
いつまでも

谁も入れない 2人だけの梦の中
强く手を握りしめ 信じる物すべて
心の奥につめこんで 明日へと
Good-bye, Your Lonely Heart
逢えない夜の电话 不安になって嫉妬してみたり
わざとケンカをして 爱を确かめあってるんだね

锖びれた月明かり照らす君 素直になれずに
ただ无言で仆を责めたね だけどそれでいいそばにいるよ
いつまでも

谁にも见せない ありのままの君でいい
饰ることはないさ 仆の瞳には
小さな君を见つけた 失くさぬよう 眠ろう

谁も入れない 2人だけの梦の中
强く手を握りしめ 信じる物すべて
心の奥につめこんで 明日へと
Good-bye, Your Lonely Heart
君を爱してるよ これからもいつまでも
Kissであたためよう 言叶に出来ない
言えばウソになりそうで
この歌を 送ろう
この歌を 送ろう
===================================
In Our Dreams

On meeting I say to you
What is the meaning of this
I suppose a lot has been lost
Having been hurt

After crying you smile forcibly
Staring at me this way And even insisted that I am fine
Actually I have always believed you Until forever

In a world of two undisturbed by others Everything that I believe I hold on tightly
Fill up my inner self
Looking at tomorrow GOOD BYE YOUR LONELY HEART
The nights we canít meet we talk on the phone In my heart I bound to feel uncomfortable and jealous
Both pretended to quarrel Actually we are ascertaining each otherís feelings

The waning moonlight shining on you You donít listen to me
Only wordlessly blaming me But this is enough
I would be by your side all along

I wonít let others see it The true you is sufficient
In my eyes You donít have to pretend After finding the minute you I would treasure it well Relax and sleep

No one could enter this world of two of us
others Everything that I believe I hold on tightly
Looking at tomorrow GOOD BYE YOUR LONELY HEART
I love you From now until forever Keep warm with KISS
Words that could not be said Even if said it sounds fake
So I send you this song So I send you this song


Exclusive: Please do not repost the translation outside of this forum.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Nov 30 2006, 09:19 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Wah, Koichi really specializes in sad songs! Some sections of the song is missing since it was a translation from the DVD.


Melting Snow
Composed by and Lyrics by Koichi Domoto

(Thanks to Elysiaís information again. This was performed in 00-01 Winter concert, Popjam, and recorded in Koichiís Ĺ concert tour limited edition CD.)


静かに光るネオン
行き合う恋人達
かじかんだ手ポケットに
プレゼント握り待ってた
でも君は来ないだろう
街もやがて雪色に染まっていくね
こうなる事はわかっていた
ずっとまえからÖ
君といた想い出は
夢を語り笑いあい
同じ時を過ごした事
忘れないよ
白い雪もいつか溶けて
明日を描く
まるで映画のような
景色に背を向けて
かじかんだ手ポケットで
プレゼント握り壊した
でも君は僕の知らない
大きな影に寄り添っているんだろう?
こうなる事はわかっていた
僕のせいだから
あの日誓った約束は
今ではもう遠い記憶
もう二度と帰れない
あの瞬間には
白い雪もいつか溶けて
明日を描く
君といた想い出は
夢を語り笑いあい
同じ時を過ごした事
忘れないよ
あの日誓った約束は
今ではもう遠い記憶
もう二度と帰れない
あの瞬間には
もう二度と帰れない
あの瞬間には

Melting Snow

Neon lights calmly shines
Lovers coming and going
Freezing cold hand placed inside the pockets
Holding tightly to the present waiting for you to come

But you wouldnít come
Very soon the streets are colored by a layer of ice
Actually I knew it would be like this
Since very long time ago

The memories of being with you
Laughing and smiling about our dreams
We passed time together
I would not forget
The white snow has finally dissolved
To paint tomorrow

Laughing and smiling about our dreams
We passed time together
I would not forget
The white snow has finally dissolved
To paint tomorrow

The memories of being with you
Laughing and smiling about our dreams
We passed time together
I would not forget

That day I have made a promise
Now it is a distant memory
There is no way to turn back
To that moment
There is no way to turn back
To that period of brightness


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
Top
duotiger51
Posted: Nov 30 2006, 11:13 PM


Official Pop Addict
*

Group: Admin
Posts: 2,236
Member No.: 983
Joined: 4-July 06



I'm off to bed now (and I know I'll sleep well and dream endlessly about my beloved Koichi!) but I had to thank you, Kimurafan for more translations!!! It's always appreciated. flowers2.gif flowers2.gif Thank you! Thank you!

His songs are sad but so beautiful too. It makes me sad too that he doesn't write lyrics as often as he should. I love his work so much and he's so talented and good.

pray.gif Please Koichi write more lyrics.


--------------------
user posted image


Kohei Uchimura

Top
kimurafan
Posted: Dec 3 2006, 02:16 AM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



I seriously need to put this Private Heart link here again.

This clip's second part is the same as the one in youtube with J-Support singing it but the first part, you actually see Koichi welcoming them in the program and feeling happy as they talked...

http://www.im.tv/vlog/personal.asp?FID=374393


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Dec 3 2006, 02:38 AM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Falling
Composed by Koichi Domoto
Lyrics by 相田 毅

Performed in 2000 concert and popjam.
Recorded in Kiss VHS 1, Kiss 2 DVD PV selection (Thanks to Elysia's blog)

http://www.im.tv/vlog/personal.asp?FID=372871
http://www.im.tv/vlog/personal.asp?FID=372838

Relying only on the temperature of the kiss
The passion is enough to melt you and me
Forgetting the time to return, even the home was forgotten
Shiny perspiration gliding over your skin
Want to teach your fine small body, to know me better
In this world Just by this is enough for us to know each other

I'm Falling, Falling in Love With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, You're Special Part Of Me.
there is nothing above this love
I'm Falling, Falling in Love With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, How Much I Love You Sugar.
Separating itís only a burden

Give me your love. Show me your love.
I'm gonna be a slave to your love
Just can't wait to spend time & day with you
All of the night you gonna pump me up tonight
Yeah baby you're special part of me
Hey because you're mine, cause you're love
Can you feel me. Do you like it sugar.
Babe oh, I'm gonna rollin' down yeah


I'm Falling, Falling in Love With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, You're Special Part Of Me.
there is nothing above this love
I'm Falling, Falling in Love With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, How Much I Love You Sugar.
Separating itís only a burden
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, How Much I Love You Sugar.
Separating itís only a burden


I'm Falling, Falling in Love With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, You're Special Part Of Me.
Everything Everything, You're Everything
I'm Falling, Falling in Love With You.
Just Can't Wait To Spend Some Time&Day With You.
Yeah Baby, How Much I Love You Sugar.
Cause You're Mine, Cause You're Love, Part Of Me

Exclusive: Please do not repost this translation outside of this blog.


--------------------
Top
elysia
Posted: Dec 5 2006, 01:17 AM


Officially obsessed
*

Group: Members
Posts: 428
Member No.: 1,184
Joined: 23-November 06



Hi Sandra,
Thanks for the translation of the lyrics... lots of effort put in... I'm sure I won't have the energy to do so many translations myself... ninja.gif

But you are right about him good at writing depressed songs... I wonder if he's afraid to show more of his inner thoughts through his lyrics... that's why he made that "announcement" that he won't write lyrics anymore. LOL! But of course, we know he's not really not writing anymore...

And talk about those hot ero lyrics!! It's always a sin to examine those songs... maybe you would like to check out Temperamental Fool as well, even though he didn't write the lyrics, but those lyrics... I always wonder what kind of mood is he in when he had to sing all those songs. laugh.gif

elysia
Top
kimurafan
Posted: Dec 14 2006, 10:01 AM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



I haven't found the translation of Temperamental Fool yet. Perhaps I need to watch a Chinese subbed copy if available.

Track 3 Renrui
Tears Of Love
恋涙
Lyrics by Tsuyoshi Domoto
Composed by Koichi Domoto



ねぇÖ恋涙 あたしが勝っても 恨みっこなしよ
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

そんな眼(め)は捨てておいで
あの冬あなたが云ったの
素直に従った 恥じらいを飼いながら

血液が流れてる
あなたを抱き返す為ね
呼吸は続くわ 愛しさを欲張って

誰かのことを 想える心がある
だから恐いの 幸せは何時も 死角狙ってる

ねぇÖ恋涙 二度と帰ることなく 銀河の果て
堕ちないで 輝いてて 夜にもたれていて

ねぇÖ恋涙 あたしが勝っても 恨みっこなしよ
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

愛しの顔が曇った
"試練"迫りくる合図ね
隠すのはよして こっち向いて求めて

優しい嘘は 明日(あした)へ昇って咲く
日陰を作った 太陽ギロリ 二人を睨んでる

嗚呼Ö恋涙 激しく大地を 縫って堕ちてくわ
大丈夫 恋は様々が育てるものよ

嗚呼Ö恋涙 ひとつあますことなく 食べてあげる
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

ねぇÖ恋涙 二度と帰ることなく 銀河の果て
堕ちないで 輝いてて 夜にもたれていて

ねぇÖ恋涙 あたしが勝っても 恨みっこなしよ
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

English translation and romanization here
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...bum/renrui.html


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Dec 14 2006, 02:19 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Not only did Tsuyoshi wrote a great song Tsuyoshi style, he got Koichi to sing it in his style which is superb. And the lyrics of Koichi is beautiful!

I'm not sure if this is a love song or is it about them two? Either way, it is beautiful! Probably my favorite track of the album.


Track 6 futari
Lyrics by Koichi Domoto
Composed by Tsuyoshi Domoto
編曲:吉田建

Recorded in I Album

ひらひらと舞い散った
色鮮やかな想い
あの頃の日々は
帰らない 戻らない
新しい季節は
僕を通り過ぎていく
目を閉じれば今も
変わらない 君がいるのにÖ
逢いたい逢えない
想いだけ残して


零れ落ちる涙は
行く場所もあてもなく
どこへ向かうかなんて
今はわかりやしない
傷付け合う為じゃなく
二人ですごした日々は
やがて花を咲かすだろう
僕を導いてくれる


ゆらゆらと彷徨って
抑えきれない想い
あの頃の笑顔は
いつまでも 焼き付いて
思い出は褪せない
時間だけがすぎていく
現実はそうだね
変わってく 君がいるのにÖ

逢いたい逢えない
想いだけ残して

傷ついたその羽根を
癒せるのは僕じゃない
優しく見つめる先に
何が映っている?
偽りなんて無かった
二人ですごした日々は
どんな花を咲かせるの?
君を導いただろうか?

ひらひらと舞い散った
色鮮やかな想い
あの頃の日々は
帰らない 戻らない

零れ落ちる涙は
行く場所もあてもなく
どこへ向かうかなんて
今はわかりやしない
傷付け合う為じゃなく
二人ですごした日々は
やがて花を咲かすだろう
僕を導いて

想い出は記憶になり
変われる時が来るだろう
大切に育てるんだ
残された花を
どんなに辛くたって
二人ですごした日々が
僕を支えてくれる
明日が輝くように

futari

Floating floating in dance and fluttering down the fresh thoughts
Those times I could not go back Could not go back anymore
I pass through season by season
But even when I close my eyes I have a you that will never change

Want to see you yet couldnít Cruelly what is left behind is just memories

Tears dropping Donít even have a place to go
Where should I go The me of now donít know yet
It is not to hurt each other The time we pass together
One day would blossom And it will guide me

Shakily and fretting Could not control the thoughts
The smile of that moment No matter when it is deeply etched in my mind
Memories would not fade Only time will slip nonstop
Reality is just like that Yet there is a you who gradually changesÖ

Want to see you yet couldnít Cruelly what is left behind is just memories

The injured wing The one who could heal it is not me
Tenderly looking towards the one in front What does it reflect?
Without any falsehood The times that we two pass together
What type of flowers will blossom from it? Could it lead you ?


Floating floating in dance and fluttering down the fresh thoughts
Those times I could not go back Could not go back anymore

Tears dropping Donít even have a place to go
Where should I go The me of now donít know yet
It is not to hurt each other The time we pass together
One day would blossom And it will guide me

Reminiscence became memory The time of change will come soon
Carefully nuture it The flower that stays
No matter how difficult The time that we two pass through
Definitely will see me through Just like tomorrow it will shine brightly


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
Top
elysia
Posted: Dec 22 2006, 09:25 AM


Officially obsessed
*

Group: Members
Posts: 428
Member No.: 1,184
Joined: 23-November 06



It was Tsuyoshi who gave Koichi some ideas on how to write the lyrics for "futari"... I read bits and pieces on the story behind this song... Tsuyoshi talked about it in Oricon Style I think (I haven't got my copy!) but it goes something like "as I close my eyes, you are here in front of me, even though I never thought you will accompany me till now, for all the strength you have given me, I really want to thank you..."

Something like that... of course every KinKi fan will think the "you" refers to Koichi. laugh.gif

elysia
Top
kimurafan
Posted: Jan 5 2007, 11:33 AM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



I finally got the lyrics of Temperamental Fool.

何度もた抱き合った
この部屋で二度と君の
衣擦(きぬず)れも吐息(といき)も
足音も Passion For It All

天使の落し物
恋の痕迹(こんせき)爪痕(つめあと)
一人じゃ揺れないベッド
君の髪

Sentimental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be Sentimental
Temperamental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be The Temperamental Fool

感伤(かんしょう)に浸れる
赘沢(ぜいたく)で暇な种族(しゅぞく)を
嘲(あざけ)ることさえも
无意味に感じてた午後

首(くび)に缠(まと)わりつく
君の両腕(りょううで)の记忆(きおく)
素肌(すはだ)の重さより
とんがった胸の痛み

Sentimental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be Sentimental
Temperamental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be The Temperamental Fool

Sentimental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be Sentimental
Temperamental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be The Temperamental Fool

Ah,OhÖI Know, I KnowÖ
いずれは Sentimental Fool

Sentimental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be Sentimental
Temperamental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be The Temperamental Fool

Sentimental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be Sentimental
Temperamental Fool
Well You Can Never Be The Same
I Really Hate To Be The Temperamental Fool



Elysia, would you like to translate the few lines of Japanese for us? laughing1.gif

Is there something a bed not shaking if only one person is in it??? or the hair does not shake? faint.gif faint.gif faint.gif faint.gif OMG....


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Jan 5 2007, 12:20 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



I really like this song Where is Tomorrow even though his costume is not the best. But considering that he wrote the music, you could feel that he must be feeling the music and dancing to it as he composes. Koichi impresses me tremendously in his dance tunes.

http://www.im.tv/VLOG/Personal/472572/881511

Where is tomorrow?
Performed in 2004 Shock and 1/2 concert 2004
Music composed by Koichi

罪深(つみぶか)きものよ 知(し)るがいい
この苦(くる)しみを 重(おも)い虚(むな)しさを
赦(ゆる)してくれと 叫(さけ)んでみても
もがいても 声(こえ)にならない悪梦(あくむ)

Go Away 立ち去(さ)るしかないのか
Far Away 远(とお)いどこかに 
明日(あす)はあるのか

Please Lead Me Where's Tomorrow? 
手探(てさぐ)りで
暗闇(くらやみ)の中(なか) 进(すす)むだけ
Please Let Me Take Tomorrow 
昨日(きのう)まで
想像(そうぞう)さえできなかった
Please Lead Me Where's Tomorrow? 
导(みちび)いて
そこに何(なに)かがあるのなら
Please Let Me Take Tomorrow 
このままで
探(さが)し続(つづ)ける 倒(たお)れても

気高(けだか)き命(いのち)よ 闻(き)くがいい
この足迹(あしあと)を 踏(ふ)んではならない
放(はな)してくれと 振(ふ)りほどいても
见(み)えない锁(くさり)は もつれるばかり

Go Away 身动(みうご)きもとれずに
Far Away 远(とお)いどこかは 
无限(むげん)の彼方(あなた)か

Please Lead Me Where's Tomorrow? 
真夜中(まよなか)は
朝(あさ)へ向(む)かって 明(あ)けるのに
Please Let Me Take Tomorrow 
その场所(ばしょ)で
また明日(あした)を探(さが)している
Please Lead Me Where's Tomorrow? 
导(みちび)いて
そこに答(こた)えがあるのなら
Please Let Me Take Tomorrow 
ただきっと
たどり着(つ)くんだ この足(あし)で

Please Lead Me Where's Tomorrow? 
手探(てさぐ)りで
暗闇(くらやみ)の中(なか) 进(すす)むだけ
Please Let Me Take Tomorrow 
昨日(きのう)まで
想像(そうぞう)さえできなかった
Please Lead Me Where's Tomorrow? 
导(みちび)いて
そこに何(なに)かがあるのなら
Please Let Me Take Tomorrow 
このままで
探(さが)し続(つづ)ける 倒(たお)れても

Please Lead Me Where's Tomorrow? 
真夜中(まよなか)は
朝(あさ)へ向(む)かって 明(あ)けるのに
Please Let Me Take Tomorrow 
その场所(ばしょ)で
また明日(あした)を探(さが)している
Please Let Me Take Tomorrow


Where is Tomorrow? 

The so called sin is grave Know it and let it be
All these difficulties These accumulated sense of void
Please forgive all No matter how to cry out
No matter how to struggle It is still a soundless nightmare
Go Away Leave with a wield of the sleeve
Far Away In a distant somewhere Will there be tomorrow?

Please Lead Me Where's Tomorrow? Could only
Fumble and go forward in the dark
Please Let Me Take Tomorrow Up till yesterday
Still couldnít think it out

Please Lead Me Where's Tomorrow? Please guide me
Wherever there are words
Please Let Me Take Tomorrow Even if fallen down
Still willing to continue to search

So called noble life Hear it and let it be
Please do not step on this footprint
Let me go Even if struggle free
Would only be entangled by the invisible clasp

Go Away Please do not move
Far Away The distant somewhere Is without boundary

Please Lead Me Where's Tomorrow? Deep in the night
Even if the dawn gradually shows
Please Lead Me Where's Tomorrow? Please guide me
Where there is an answer
Please Let Me Take Tomorrow With these legs
One day they would finally arrive

Please Lead Me Where's Tomorrow? Could only
Fumble and go forward in the dark
Please Let Me Take Tomorrow Up till yesterday
Still couldnít think it out
Please Lead Me Where's Tomorrow? Please guide me
Where there is an answer
Please Let Me Take Tomorrow Even if fallen down
Still willing to continue to search

Please Lead Me Where's Tomorrow? Deep in the night
Even if the dawn gradually shows
Please Let Me Take Tomorrow There
Once again search for tomorrow
Please Let Me Take Tomorrow


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Jan 11 2007, 01:26 AM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Music of life
作词:堂本光一
作曲:堂本刚

Performed at Domoto Brothers Music Live September, 2006 and Jan 1, 2007 Kinki Kids Concert

流す涙は  痛む心が
Happy tears
伪善者打って  自分を打って
Youíll find thatís lonely e~

変えなきゃ行けない
For you and for me ou~ou~
頼ってばかり
So make it a better world ou~ou~

世界が  世界が  爱だとは言えないが
仆たちは  君たちは  何で弱虫なんだ
梦とか  光とか  描いた子供たちは
无邪気に  纯粋に  今は强く生きてる
色褪せた  远い记忆 ou~

心の奥に  潜むことは
Feeling of love
気付かぬふりで  舍てらNature ou~ou~

谁もが  谁もが  悩んで立ち止って
仆たちは  君たちは  何で矛盾してるんだ
未来とか  希望とか  描いて大人たちは
无意味に  温もり  未来を见失ってる
目を覚ませ  今すぐに ou~


世界が  世界が  爱だとは言えないが
仆たちは  君たちは  何で弱虫なんだ
梦とか  光とか  描いた子供たちは
无邪気に  纯粋にÖÖ
谁もが  谁もが  悩んで立ち止って
仆たちは  君たちは  何で矛盾してるんだ
未来とか  希望とか  描いて大人たちは
无意味に  温もり  未来を见失ってる
目を覚ませ  今すぐに



Music of life
Lyrics by Koichi Domoto
Composed by Tsuyoshi Domoto


Shedding tears Even though painful Still are Happy tears
Attacking the hypocrites Attacking oneself
Youíll find thatís lonely e~

Cannot not change
For you and For me ou ~ ou~
Unceasingly itís just reliance
This way
So make it a better world ou~ ou~

The world is The world is Cannot be considered as love
Whether itís us or you Why are we all cowards
Painting dreams Painting the brilliant children
Now innocently purely persistently living
Already fading The distant memories

Deep in the heart is hidden
Feeling of love
Pretending that I did not notice The Nature of being dumped ou~ ou~

No matter who No matter who Troubled and halted the steps
Whether itís us or you Why are you continuously conflicted?
Painting the future Adults who paint hope
Unintentionally losing Warm future
Wake up Right now ou~

The world is The world is Cannot be considered as love
Whether itís us or you Why are we all cowards
Painting dreams Painting the brilliant children
Now innocently purely persistentlyÖ
No matter who No matter who Troubled and halted the steps
Whether itís us or you Why are you continuously conflicted?
Painting the future Adults who paint hope
Unintentionally losing Warm future
Wake up Right now


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Jan 16 2007, 04:08 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,840
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Ha!! I finally found the lyrics to this song!! And I got to translate it into English. Some Kat-Tun fans have translated a longer version here.

http://www.youtube.com/watch?v=x_gaV0WCob8

This song was performed in 1999 Mask, Shock 2001, 2002, 2003-2004 Countdown Concert.

Here you could watch different versions of Koichi, Kat-Tun, Tsubasa and Higashiyama.

http://www.lalaq.com/search_result.php?sea...%86%A7%E6%86%AC

Here are Koichi's versions.
http://www.podlook.com/item/421094
http://www.podlook.com/item/480358

Andalusia's Longing
Andalusia ni akogare te
アンダルシアに憧れて
安德鲁西亚的憧憬

作詞/作曲:真島昌利




アンダルシアに憧れて バラをくわえて踊ってる
地下の酒場のカルメンと 今夜メトロでランデブー
ダークなスーツに??えて ボルサリーノをイキにきめ
いかすクツをはいた時に 電話がオレを呼び止めた

受話器の向う側でボス 声を震わせながらボス
やばい事になっちまった トニーの奴がしくじった
スタッガーリーは言うのさ 今夜港で決着を
立ち入り禁止の波止場の 第3倉庫に8時半

誰か彼女に伝えてくれよ ホームのはじで待ってるはずさ
ちょっと遅れるかもしれないけれど 必ず行くからそこで待ってろよ

ガクブチの裏の金庫に かくしたコルトを取り出す
オレの手が震えてるのは 何も恐いわけじゃないさ
コルトはオレのパスポート ・鬆朴菠ぅ靴攻荸`ト
スタッガーリーの頭に こいつをブチ込んでやるさ

タクシーで港に着くと ボス達は青ざめていた
怪しい気配に気づくと オレ達は囲まれていた
暗闇からマシンガンが あざけるように火を吹いた
ボルサリーノははじけ飛び コンクリートにキスをした

激しい痛みが体を 電光石火につらぬき
はみだし者の赤い血が カラッポの世界を染める
うすれていく意識のなか オレはカルメンと踊った
アンダルシアの青い空 グラナダの詩が聞こえた



Andalusia's Longing

Longing for this Andalusia
Rose in between my mouth, dancing away
With Carmen of the underground bar
Tonightís rendezvous at the railway
Changed into a black suit
Put on a smart Borsalino hat
Before I put on my shoes on the way out
The phone call held me back

The call was from the boss
His voice trembling as he cried out
It looks like something is not going well
Stagary that guy was called back
They raised the conditions
Tonight at the harbor the final act
At the harbor where entry is forbidden
Number 3 warehouse tonight at 8.30

Who could tell me for her
Let her wait for me at the platform
Even though I may be late I would definitely be there
Must wait for me over there

I took out the gold hidden there
My hands are trembling
Surely thereís no reason to be afraid
I got to the harbor by taxi
Even the Boss and the rest looked pale
When we noticed the atmosphere was strange
We had been surrounded

From the darkness, the machine guns
As if sneering, were fired
My Borsalino got hit and flew away
And I kissed the concrete floor
(This part was unsung and I copied it from Kat-Tun's video)

Extreme pain searing through my body like lightning
Blood gushing out turned the empty space of this world red
Gradually turning fuzzy headed I and Carmen are dancing
In the clear sky of Andulasia I hear the poetry of Granada
Who could tell me for her
Let her wait for me at the platform
Even though I may be late I would definitely be there
Must wait for me over there



Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
Top
DealsFor.me - The best sales, coupons, and discounts for you

Topic OptionsPages: (8) 1 2 [3] 4 5 ... Last »



Hosted for free by zIFBoards* (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.0748 seconds · Archive