Create your own social network with a free forum.
zIFBoards - Free Forum Hosting
Welcome to KinKi Kids. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Name:   Password:


 

 Kinki Kids' 28th Single, 約束
hidamari
Posted: Feb 22 2009, 07:07 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



Wondering why nobody posted the lyrics from this single yet... huh.gif
Can someone help with "Loving"? I only have the limited edition..

Limited Edition:
01. 約束
   作詩:浅利進吾
   作曲:加藤裕介
   編曲:家原正樹、加藤裕介
   コーラスアレンジ:高橋哲也

02. ユメハジメハナ
   作詩:前田たかひろ
   作曲:林田健司
   編曲:佐久間 誠

03. 旅立ちの日
   作詩:Satomi
   作曲:松本良喜
   編曲:CHOKKAKU

04. 約束 -Backing Track-


Regular Edition:
01. 約束

02. ユメハジメハナ

03. Loving
   作詩・作曲:木下智哉
   編曲:石塚知生
Top
hidamari
Posted: Feb 22 2009, 07:19 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



01. 約束
作詩:浅利進吾
作曲:加藤裕介
編曲:家原正樹、加藤裕介
コーラスアレンジ:高橋哲也

まだ、誰も知らない
揺らぐ心の行き先
君の髪をそっと撫でる
何かを確かめたくて

心 (大事だと)
映し出す (想うほど)
鏡を (真実は)
覗けば (遠ざかる)
愛しい姿が消えてく

僕ら愛を重ね合って
約束を交わした
他の誰も踏み込めない
二人だけの場所で
だけど君は綺麗になる
僕のいない場所で

僕はなぜか 目を閉じて
気付かないフリをした
・・・痛むから

まだ、誰も知らない
この迷いの向かう先
長い睫 瞬きして
その瞳 誰を見るの

声を (何気ない)
聞いたくて (相槌も)
君の名 (他愛無い)
を呼ぶよ (会話でも)
近くにいるような気がして

僕ら愛を重ね合って
約束を交わした
他の誰も踏み込めない
二人だけの場所で
だけど僕が微笑むたび
愛を囁くたび
君はなぜか 目を閉じて
息を飲み込んだのは
・・・痛むから?

化粧を落とす鏡越し
視線が教えていた
こころのゆくえ
知る事は
全てを失う事なんだと

僕ら愛を重ね合って
約束を交わした
他の誰も踏み込めない
二人だけの場所で
だけど君は綺麗になる
僕のいない場所で
僕は今日も目を閉じて
気付かないフリをする
・・・痛むから


Romanization:
Mada daremo shiranai
Yuragu kokoro no ikisaki
Kimi no kami wo sotto naderu
Nanika wo tashikametakute

Kokoro (Daiji da to)
Utsushidasu (Omou hodo)
Kagami wo (Shinjitsu wo)
Nozokeba (Toozakaru)
Itoshii sugata ga kieteku

Bokura ai wo kasaneatte
Yakusoku wo kawashita
Hoka no daremo fumikomenai
Futari dake no basho de
Dakedo kimi wa kirei ni naru
Boku no inai basho de
Boku wa naze ka me wo tojite
Kidzukanai furi wo shita
...Itamu kara

Mada daremo shiranai
Kono mayoi no mukau saki
Nagai matsuge mabataki shite
Sono hitomi dare wo miru no

Koe wo (Nanigenai)
Kiitakute (Aidzuchi mo)
Kimi no na (Tawainai)
Wo yobu yo (Kaiwa demo)
Chikaku ni iru you na ki ga shite

Bokura ai wo kasaneatte
Yakusoku wo kawashita
Hoka no daremo fumikomenai
Futari dake no basho de
Dakedo boku ga hohoemu tabi
Ai wo sasayaku tabi
Kimi wa naze ka me wo tojite
Iki wo nomikonda no wa
...Itamu kara?

Keshou wo otosu kagami goshi
Shisen ga oshiete ita
Kokoro no yukue
Shiru koto wa
Subete wo ushinau koto nan da to

Bokura ai wo kasaneatte
Yakusoku wo kawashita
Hoka no daremo fumikomenai
Futari dake no basho de
Dakedo kimi wa kirei ni naru
Boku no inai basho de
Boku wa kyou mo me wo tojite
Kidzukanai furi wo suru
...Itamu kara



English translation:
Lyrics: Asari Shingo
Music: Kato Yusuke
Arrangement: Iehara Masaki, Kato Yusuke
Chorus arrangement: Takahashi Tetsuya

Still, nobody knows
The destination of (your) wavering heart
I lightly stroke your hair
Wanting to ascertain something

[剛] If I look into the mirror that represents your heart
[光一] As important as I think it is, the truth is far from that
My beloved is disappearing

We built up our love
And exchanged promises
(That) Nobody else can come into
Our very own place
But you become lovely
When I’m not around

Somehow I closed my eyes
Pretending not to notice
… because it hurts

Still, nobody knows
The direction of this hesitance
Your long eyelashes fluttering
Who do those eyes see?

[剛] Wanting to hear your voice, I call your name
[光一] In your casual responses, in your trivial conversations
It feels like you’re near

We built up our love
And exchanged promises
(That) Nobody else can come into
Our very own place
But each time I smile
Each time love whispers
Somehow you closed your eyes
And gasped
… from pain?

Taking off your makeup, looking beyond the mirror
I saw it in your eyes
To know where your heart is
Is to lose everything

We built up our love
And exchanged promises
(That) Nobody else can come into
Our very own place
But you become lovely
When I’m not around

Even know I close my eyes
Pretending not to know
… because it hurts
Top
hidamari
Posted: Feb 22 2009, 07:24 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



02. ユメハジメハナ
作詩:前田たかひろ
作曲:林田健司
編曲:佐久間 誠

君はためらうツボミ
抱きしめれば震える
ごめんねと震えてる

恋する心のままで
夢見るのは罪じゃない
傷をおそれ心いつわる方が
罪深いさ

めぐり逢って
求め合い 今日そして別れるけど
運命は始まっている

色づく君は ユメハジメハナ
今はこの手はなそう
僕のために無理して微笑む
君が恋しい

笑わなくていい 泣かなくていい
昨日とおなじサヨナラ
咲こうとする花は迷わない
永遠の別れじゃない

紅く染まりきる前の
花びらのグラデーション
冷えた空気吸い込んだたび君が
遠くなる

夢見ると
なにかひとつ失くすと言うけれど
僕がぜんぶ守ってあげる

ナミダで開く ユメハジメハナ
君の胸濡らすけど
季節はすぐひとまわりをして
春が来るから

ときめきながら 途惑いながら
歩き続けたらいい
明日へ向く潤んだ瞳に
遥かな君も映る

夢を見るのも あきらめるのも
心は悲鳴をあげる
その叫びを僕がのがさずに
聞いているから

色づく花は ユメハジメハナ
今はこの手はなそう
咲こうとする君は迷わない
永遠の別れじゃない


Romanization:
Kimi wa tamerau tsubomi
Dakishimereba furueru
Gomen ne to furueteru

Koi suru kokoro no mama de
Yume miru no wa tsumi janai
Kizu wo osore kokoro itsuwaru hou ga
Tsumi fukai sa

Meguri atte
Motome ai kyou soshite wakareru kedo
Unmei wa hajimatte iru

Irodzuku kimi wa yume hajime hana
Ima wa kono te hanasou
Boku no tame ni muri shite hohoemu
Kimi ga koishii

Warawanakute ii nakanakute ii
Kinou to onaji sayonara
Sakou to suru hana wa mayowanai
Eien no wakare janai

Akaku somari kiru mae no
Hanabira no guradeishon
Hieta kuuki suikonda tabi kimi ga
Tooku naru

Yume miru to
Nanika hitotsu nakusu to iu keredo
Boku ga zenbu mamotte ageru

Namida de hiraku yume hajime hana
Kimi no mune nurasu kedo
Kisetsu wa sugu hito mawari wo shite
Haru ga kuru kara

Tokimeki nagara tomadoi nagara
Aruki tsudzuketara ii
Ashita e muku urunda hitomi ni
Haruka na kimi mo utsuru

Yume wo miru no mo akirameru no mo
Kokoro wa himei wo ageru
Sono sakebi wo boku ga nogasazu ni
Kiite iru kara

Irodzuku hana wa yume hajime hana
Ima wa kono te hanasou
Sakou to suru kimi wa mayowanai
Eien no wakare janai



English translation:
Lyrics: Maeda Takahiro
Music: Hayashida Kenji
Arrangement: Sakuma Makoto

You’re a hesitant flower bud
If I embrace you, you’ll tremble
(Saying) “I’m sorry”, trembling

With a loving heart
Dreaming is not a sin
A heart that lies for fear of (being) hurt
Is the worse offense

Meeting by chance
Seeking each other - Today, although we’ll part
Destiny has already begun

The maturing you is the flower that starts (my) dream
Now you’re moving away from this hand (of mine)
Forcing a smile for my sake
I miss you

Don’t have to laugh, don’t have to cry
(It’s) the same goodbye as yesterday
A flower that’s about to bloom doesn’t hesitate
It’s not an eternal farewell

Gradation of a flower petal
Just before it completely turns red
Each time I inhale the cold air deeply
You become far away

Although you may lose something by dreaming
I’ll protect everything (for you)

Opening by tears, the flower that starts (my) dream
Though it wets your bosom
The seasons will soon complete one turn
As spring is coming

While your heart throbs, feeling lost
It’ll be fine as long as you keep walking
In the moistened eyes that face tomorrow
The distant you will be reflected

Either dreaming or giving up
Your heart cries out
I hear it all

The maturing flower is the flower that starts (my) dream
Now you’re moving away from this hand (of mine)
The you that’s about to bloom doesn’t hesitate
It’s not an eternal farewell
Top
hidamari
Posted: Feb 22 2009, 07:28 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



03. 旅立ちの日
作詩:Satomi
作曲:松本良喜
編曲:CHOKKAKU

桜の蕾が
そっと膨らむ頃
夢抱き翔ゆく
弥生の美空へ

冬の寒さに堪えながら
旅立つ春を待ちわびた
別れが来ることに
目を伏せ
思い出を
綴りながら

卒業は終わりじゃなく
まだ見ぬ未来
探す為の旅立ちの日
寂寞の思い
胸に さめざめと・・・
君よ
いつの日にか
逢いましょう

夢は見るものじゃなくて
叶えるもの・・・
嘘偽りなき
君からの言葉

孤独に潰されそうな夜は
川面で流れ咲く桜に
震え泣いた
君を思えば
頑張れる
気がするんだ

霞みゆく春の風に
別々の道
選ぶ刻が旅立ちの日
惜別の言葉
胸に さんざめく・・・
いつか
またこの場所で
逢いましょう

かけがえのない思い出と
何気ない言葉を
心と云う 鞄に僕は
無造作に詰め込みゆくよ

移りゆく春のなかで
もう還らない
蒼き刻は旅立ちの日
隻影の桜
空に 潸々と・・・
君に
贈る言葉
ありがとう

卒業は終わりじゃなく
まだ見ぬ未来
探す為の旅立ちの日
寂寞の思い
胸に さめざめと・・・
君よ
いつの日にか ここで
逢いましょう


Romanization:
Sakura no tsubomi ga
Sotto fukuramu koro
Yume daki kake yuku
Yayoi no misora e

Fuyu no samusa ni koraenagara
Tabidatsu haru wo machiwabita
Wakare ga kuru koto ni
Me wo fuse
Omoide wo
Tsudzurinagara

Sotsugyou wa owari janaku
Mada minu mirai
Sagasu tame no tabidachi no hi
Sekibaku no omoi
Mune ni samezameto…
Kimi yo
Itsu no hi ni ka
Aimashou

Yume wa miru mono janakute
Kanaeru mono…
Uso itsuwari naki
Kimi kara no kotoba

Kodoku ni tsubusaresou na yoru wa
Kawamo de nagare saku sakura ni
Furue naita
Kimi wo omoeba
Ganbareru
Ki ga suru nda

Kasumi yuku haru no kaze ni
Betsu betsu no michi
Erabu toki ga tabidachi no hi
Sekibetsu no kotoba
Mune ni sanzameku…
Itsuka
Mata kono basho de
Aimashou

Kakegae no nai omoide to
Nanigenai kotoba wo
Kokoro to iu kaban ni boku wa
Muzousa ni tsumekomi yuku yo

Utsuri yuku haru no naka de
Mou kaeranai
Aoki toki wa tabidachi no hi
Sekiei no sakura
Sora ni sansan to…
Kimi ni
Okuru kotoba
Arigatou

Sotsugyou wa owari janaku
Mada minu mirai
Sagasu tame no tabidachi no hi
Sekibaku no omoi
Mune ni samezameto
Kimi yo
Itsu no hi ni ka koko de
Aimashou



English translation:
Lyrics: Satomi
Music: Matsumoto Ryouki
Arrangement: CHOKKAKU

Around the time when the buds on cherry trees slowly swell
Hugging a dream, soaring
Towards the beautiful early spring* sky

Though winter’s cold endures
The long-awaited spring has come
Averting my eyes from the impending separation
While I file away memories

Graduation is not the end
It’s the day we start (the journey)
To search for the yet-unseen future
Thoughts of loneliness
In my heart, silently crying…
Let’s meet again
Someday

A dream is not something to be seen
It’s something to achieve…
These words from you
How true they are

On a night when I feel as if crushed by solitude
I cried, trembling,
Onto the cherry blossoms reflected on the flowing river
Thinking of you
Makes me feel I can be strong and do my best

In the misty spring wind
The day we each choose our own way
Is the start of our journey
Our reluctant parting words
In our hearts, ringing
Someday
Let’s meet again in this place

Irreplaceable memories and
Casual words
I simply stuff them all
Into this bag called “heart”

As spring moves along
No turning back
While we’re still young it’s the time to start our journeys
Cherry blossoms
Fluttering in the sky
The words that I’ll send you off with
Are “thank you”

Graduation is not the end
It’s the day we start (the journey)
To search for the yet-unseen future
Thoughts of loneliness
In my heart, silently crying…
Let’s meet again here
Someday


* Note: yayoi means the 3rd month in the (now no longer used) lunar calendar; corresponding to end March / early April period
Top
duotiger51
Posted: Feb 22 2009, 09:25 PM


Official Pop Addict
*

Group: Admin
Posts: 2,236
Member No.: 983
Joined: 4-July 06



Thank you for posting the lyrics and the translations, Hidamari!

kiss3.gif Thank you!

If you can bear with me for a few days, I do have the regular edition so I can post the lyrics to "Loving".
I can't translate though but I can post them here! happy.gif


--------------------
user posted image


Kohei Uchimura

Top
hidamari
Posted: Feb 24 2009, 01:44 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



thanks, duotiger.
waiting for your post then happy.gif take your time..
Top
nagareboshi
Posted: Feb 24 2009, 11:27 PM


Officially obsessed
*

Group: Admin
Posts: 497
Member No.: 1,565
Joined: 7-June 07



Hidamari,

Thank you for the lyrics and translations. So nice to be able to understand what the songs mean... happy.gif

ありがとうございます  bow.gif
Top
yuki
Posted: Feb 26 2009, 04:44 AM


First Love
*

Group: Members
Posts: 25
Member No.: 1,777
Joined: 7-April 08



Thank you~~~
I'm waiting for the lyrics of Loving~ ^^
Top
duotiger51
Posted: Mar 7 2009, 03:21 PM


Official Pop Addict
*

Group: Admin
Posts: 2,236
Member No.: 983
Joined: 4-July 06



(For regular edition this is track three)

03. Loving
作詩・作曲:木下智哉
編曲:石塚知生




目覚めた朝   側にいた君はもういない
暗い部屋の中で きつく両腕を抱きしめていたのは
淡いぬくもりを忘れてゆくことに   怯えていたから

わかりあえない日々と 傷つけ合う日々
大切なモノを信じ抜くこと それさえもできずに
優しさはすべて すれ違い 苦しめた

どんあ愛しても 求めても 君の元へは届かない
何も言わないで伝わることなど一つもないから
いま素直に言えるよ  Loving you



許し合えない日々と 背を向け合う日々
大切な言葉 口にするだけで 嘘になる気がして
愛しさはすべて 詰め込んで 隠していた


どんなに愛しても  悔やんでも 君の代わりはいやしない
まだ瞳(め)を閉じれば  思い出す、あの日あの瞬間(とき)の横顔
言えないまま、ごめんよ Loving you



Loving you...



どんなに愛しても 求めても 二人、あの日へ帰れない
何も消せないで  溢れてる 君の 欠片抱きしめて
いま素直に言えるよ  Loving you




Romanization:

Mezameta asa soba ni ita kimi ha mou inai
Kurai heya no naka de kitsuku ryouude wo dakishimetei tano ha
Awai nuku mori wo wasurete yuku koto ni obiete ita kara


Wakari aenai hibi to kizutsuke au hibi
Taisetsuna mono wo shinji nuku koto sore sae mo de kizuni
Yasashisa ha subete sure chigai kurushimeta


Donnani aishi temo moto mete mo kimi no moto e ha tonokanai
Nanimo iwanaide tsutawaru koto nado hitotsu mo nai kara
Ima sunao ni ieru yo Loving you


Yurushi aenai hibi to se wo muke au hibi
Taisetsuna kotoba kuchi ni suru dakede uso ni naru ki gashite
Itoshiisa ha subete tsume konde kakushiteita


Donnani aishitemo kuyan demo kimi no kawari ha iyashinai
Mada me wo toji reba omoi dasu ano hi ano toki no yokogao
Ienai mama gomen yo Loving you


Loving you . . .


Donnani aishitemo moto mete mo futari ano hi e kaerenai
Nanimo kesenai de afureteru kimi no kakera dakishimete
Ima sunao ni ieru yo Loving you


(I listened to this several times while looking at the lyrics and following along with my dictionary. Sometimes KinKi mumble a bit and/or sing a bit fast in some parts. So please forgive me for any errors.)



--------------------
user posted image


Kohei Uchimura

Top
hidamari
Posted: Mar 22 2009, 12:28 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



thanks, duotiger, for the lyrics tongue.gif

It's more difficult to translate than the other songs..
Here's my take on it -- sorry if it sounds awkward:

Lyrics & music: Kinoshita Tomoya
Arrangement: Ishidzuka Tomoki

In the morning when I woke up you’re no longer beside me
Holding myself tightly in the middle of the dark room,
Because I feared that I might forget the fleeting warmth

The times when we can’t understand each other, times when we hurt each other
Couldn’t even believe till the end that (our love) is a precious thing
Causing us to misunderstand every (act of) tenderness

No matter how I love nor plead, it won’t reach you
Not saying anything, because there’s nothing left to convey
Now I can gently say it Loving you

The times when we can’t forgive each other, when we don’t (even) see each other
Even just saying something was construed as lie
I hid all my feelings inside

However I love, however I regret it, no one can take your place
Even now, when I close my eyes I still recall that day, that moment, that profile
Couldn’t bring myself to say sorry Loving you

Loving you…

However badly I want it, we can’t go back to that day
Leaving everything as it is, holding all memories of you tightly
Now I can gently say it Loving you
Top
duotiger51
Posted: Mar 23 2009, 09:08 AM


Official Pop Addict
*

Group: Admin
Posts: 2,236
Member No.: 983
Joined: 4-July 06



wink.gif Thank you for translating for us, Hidamari!
I agree though that this song was difficult to listen to too. I've never noticed them to mumble through lyrics as often as I noticed in this song. laugh.gif I was confused so often. faint.gif


--------------------
user posted image


Kohei Uchimura

Top
botanbutton
Posted: Apr 27 2009, 05:36 PM


First Love
*

Group: Members
Posts: 34
Member No.: 2,210
Joined: 24-September 08



Wow, thanks for all this! I can enjoy the music a bit more~
happy.gif


--------------------
user posted image
"Out of the 365 days of the year, I love him...365 of those days."
Top
zIFBoards - Free Forum Hosting
Create your own social network with a free forum.
Learn More · Register Now

Topic Options



Hosted for free by zIFBoards* (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.0530 seconds · Archive