Create a free forum in seconds.
zIFBoards - Free Forum Hosting
Welcome to KinKi Kids. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Name:   Password:


Pages: (3) [1] 2 3  ( Go to first unread post )

 39 Album, 10th anniversary album (Completed)
Sandra
Posted: Jul 25 2007, 03:14 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 3,064
Member No.: 1,564
Joined: 6-June 07



This is the 10th anniversary album.

Limited Edition

Greatest hits album release from the Kinki Kids commemorating their tenth anniversary! Includes ten songs selected by fans, the new song "Music of Life" (lyrics by Koichi / music by Tsuyoshi), and other songs selected by Koichi and Tsuyoshifor a total of 39 songs on three CDs. Limited edition comes with a bonus DVD with music videos for the ten songs selected by fans, as well as TV commercials for all singles and albums they have released in their music career. Set also contains a special 36-page booklet, 10-page jacket, and deluxe 3-fold case. *Unless otherwise indicated, DVDs are region-2 encoded (Japan, Europe, and Middle East), and carry no subtitles.

http://us.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/code...pid-1004884858/
http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=JECN-134

Regular Edition

Greatest hits album release from the Kinki Kids commemorating their tenth anniversary! Includes ten songs selected by fans, the new song "Music of Life" (lyrics by Koichi / music by Tsuyoshi), and other songs selected by Koichi and Tsuyoshifor a total of 39 songs on three CDs. Set also contains a 28-page booklet and 10-page jacket.

http://us.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/code...pid-1004884857/
http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=JECN-138

1. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 愛のかたまり
2. [DISC 1: YOUR FAVORITE] Anniversary
3. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 雪白の月
4. [DISC 1: YOUR FAVORITE] Love is・・・~いつもそこに君がいたから~
5. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 恋涙
6. [DISC 1: YOUR FAVORITE] ボクの背中には羽根がある
7. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 硝子の少年
8. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 雨のMelody
9. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 薄荷キャンディー
10. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 月光
11. [DISC 1: YOUR FAVORITE] Music of Life
12. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Kissからはじまるミステリー
13. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Bonnie Butterfly
14. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] LOVESICK
15. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Misty
16. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] ビロードの闇
17. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] 99%LIBERTY
18. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] ライバル
19. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] HELLO
20. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] このまま手をつないで
21. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] フラワー
22. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] ふらいんぐ・ぴーぷる'99
23. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] いつも僕は恋するんだろう
24. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] 真冬のパンセ
25. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Harmony of December
26. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] せつない恋に気づいて
27. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] ずっと抱きしめたい
28. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] Natural Thang
29. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] Love U4 Good
30. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] to Heart
31. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] カナシミ ブルー
32. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] 春雷
33. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] 君のためのうた
34. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] 青の時代
35. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] ひらひら
36. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] Destination
37. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] Night+Flight
38. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] In My Heart
39. [DISC 3: TSUYOSHI'S FAVORITE] KinKi Kids forever (English Version)
40. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 愛のかたまり
41. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] Anniversary
42. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 雪白の月
43. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] Love is・・・~いつもそこに君がいたから~
44. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 恋涙
45. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] ボクの背中には羽根がある
46. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 硝子の少年
47. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 雨のMelody
48. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 薄荷キャンディー
49. [DISC 4: YOUR FAVORITE ?DVD- 10 YOUR FAVORITE SONGS at LIVE] 月光
50. [DISC 4] TV-CM SELECTION: KinKi Kidsがこれまでに発売した全シングル&アルバムのTV CM



If anyone feel like translating these songs, feel free to help. But I would appreciate if we work them by order from song 1 onwards marking the track no. as Track 01...etc.

Pls post Japanese lyrics, romanizations, followed by English translations.

If you could find my previous translation among these threads, please help me post them here too, in order.

Thank you.

In the meantime, I'll tackle the singles from the 1st onwards till 22nd single and you could all help me slot them when you find them in order.


--------------------
Top
ryo
Posted: Aug 8 2007, 12:32 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



1. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 愛のかたまり
Ai no Katamari



心配性すぎなあなたは
電車に乗せるのを嫌がる
まるで かよわい女の子みたいで
なんだか嬉しいの

あなたと同じ香水を
街の中で感じるとね
一瞬で体温蘇るから
ついて行きたくなっちゃうの

教えたいもの 見せたいもの
たくさんありすぎるのよ
言葉や仕草は
あなただけの為にあるから

思いきり抱き寄せられると心
あなたでよかったと歌うの
X'masなんていらないくらい
日々が愛のかたまり
明日の朝も愛し合うよね

どんなにケンカをしても
価値観のずれが生じても
1秒で笑顔つくれる
武器がある あたしたちには

変わっていく あなたの姿
どんな形よりも愛しい
この冬も越えて
もっと素敵になってね

あまりに愛が大きすぎると
失うことを思ってしまうの
自分がもどかしい
今だけを見て生きていればいいのにね
ねえ 雪が落ちてきたよ

子供みたいにあまえる顔も
急に男らしくなる顔も
あたしにはすべてが宝物
幾度となく見させて

思いきり抱きしめられると心
あなたでよかったと歌うの
X'masなんていらないくらい
日々が愛のかたまり
最後の人に出逢えたよね

http://www.geocities.com/jpoplyricstation/...oKatamariJ.html

Romaji

Shinpaisei sugi na anata wa
Densha ni noseru no wo iyagaru
Marude kawayoi onna no ko mitai de
Nandaka ureshii no

Anata to onaji kousui wo
Machi no naka de kanjiru to ne
Isshun de taion yomigaeru kara
Tsuite yukitaku nacchau no

Kazoetai mono misetai mono
Takusan arisugiru no yo
Kotoba ya shigusa wa
Anata dake no tame ni aru kara

Omoikiri dakiyoserareru to kokoro
Anata de yokatta to utau no
X’mas nante iranai kurai
Hibi ga ai no katamari
Asu no asa mo ai shiau yo ne

Donna ni kenka wo shitemo
Kachikan no zure ga shoujitemo
Ichibyou de egao tsukureru
Buki ga aru atashitachi ni wa

Kawatte iku anata no sugata
Donna katachi yori mo itoshii
Kono fuyu mo koete
Motto suteki ni natte ne

Amari ni ai ga ookisugiru to
Ushinau koto wo omotte shimau no
Jibun ga modokashii
Ima dake wo mite ikite ireba ii no ni ne
Nee yuki ga ochite kita yo

Kodomo mitai ni amaeru kao mo
Kyuu ni otoko rashiku naru kao mo
Atashi ni wa subete ga takaramono
Ikudo to naku misasete

Omoikiri dakiyoserareru to kokoro
Anata de yokatta to utau no
X’mas nante iranai kurai
Hibi ga ai no katamari
Saigo no hito ni deaeta yo ne


English Translation

You’re such a worrier
That you hate getting on the train
Just like a feeble girl
I’m kind of happy

When I smell the same perfume as yours
In the town
It brings the warmth back to my body in an instant
And makes me want to go with you

There are so many things
I want to count, want to show you
Because my words and actions
Are for you only

When you hold me tight
My heart sings about how happy it is that it’s you
These days are a mass of love
So much so that I don’t even need Christmas
We’ll still love each other tomorrow morning

No matter how much we fight
Even if a difference in values comes up
We’ve got a secret weapon
That puts a smile on our faces in a second

I love your changing form
More than any other shape
I want it to be even more beautiful
After we’ve gotten through this winter

It annoys me
How I think that if my love is too great
I’ll lose it
I wish I could live in the present
Hey, it’s been snowing

Your wheedling “kid” face
And the way your face can suddenly turn boyish
All of that is a treasure to me
Show me time and time again

When you hold me tight
My heart sings about how happy it is that it’s you
These days are a mass of love
So much so that I don’t even need Christmas
I’ve met someone for the last time


Translated by Julie Rose @http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikids/ainokatamari.htm


***


2. [DISC 1: YOUR FAVORITE] Anniversary

作詞:Satomi
作曲:織田哲郎
編曲:家原正樹

星の数ほどいる 人のなかでボクは
偶然、あの日出逢い 恋に落ちたよ

愛が苦しみだと もし教えられても
ボクは迷わずに キミを選んだだろう

この空で 数え切れない星が
生まれては 人知れず消えてゆくよ

『キミヲアイシテル』そんなひとことが
飾らずに言えたなら どんなに楽なんだろう
もう二度とキミを 泣かせたくないから
何気ない今日と云う日が ボクらの記念日

なんか不思議なんだ キミがボクを好きな
理由がわからないよ…そんなもんかな?

趣味や仕草だって 違っているけれど
最近、似てきた…と 友達(まわり)に言われる
嘘吐(つ)いて キミを泣かせたあの日
ただボクは黙ったまま 何も出来ず

キミがいるだけで ありふれた日々が
鮮やかに彩られ 愛が満ちてゆくよ
この気持ちだけは 忘れたくないから
何気ない今日と云う日が ボクらの記念日

『キミヲアイシテル』そんなひとことが
飾らずに言えたなら どんなに楽なんだろう
もう二度とキミを 泣かせたくないから
何気ない今日と云う日が ボクらの記念日

Romaji (by Cori)

Hoshi no kazu hodo iru hito no naka de boku wa
Guuzen, ano hi deai koi ni ochita yo

Ai ga kurushimi da to moshi oshieraretemo
Boku wa mayowazu ni kimi wo eranda darou

Kono sora de kazoekirenai hoshi ga
Umarete wa hitoshirezu kiete yuku yo

"Kimi wo ai shiteru" sonna hitokoto ga
Kazarazu ni ieta nara donna ni raku nan darou
Mou nido to kimi wo nakasetakunai kara
Nanigenai kyou to iu hi ga bokura no kinenbi

Nanka fushigi nanda kimi ga boku wo suki na
Riyuu ga wakaranai yo... Sonna mon kana?

Shumi ya shigusa datte chigatte iru keredo
Saikin, nite kita...to mawari ni iwareru
Uso tsuite kimi wo nakaseta ano hi
Tada boku wa damatta mama nani mo dekizu

Kimi ga iru dake de arifureta hibi ga
Azayaka ni irodorare ai ga michite yuku yo
Kono kimochi dake wa wasuretakunai kara
Nanigenai kyou to iu hi ga bokura no kinenbi

"Kimi wo ai shiteru" sonna hitokoto ga
Kazarazu ni ieta nara donna ni raku nan darou
Mou nido to kimi wo nakasetakunai kara
Nanigenai kyou to iu hi ga bokura no kinenbi


English Translation

There are as many people as there are stars
And one day, by chance, out of all those people, I met you and fell in love

Even if someone had told me that love is pain
I would still have chosen you without hesitation

In this sky, countless stars are born
And die without anyone knowing it

Those words, “I love you”
How much better I would have felt if I’d just come out and said them
I never want to make you cry again
So today, this random day, is our anniversary

It’s kind of mysterious – you like me too
I don’t know why…is that why?

We have different hobbies and mannerisms
But lately we’ve become alike…that’s what everyone says
That day when I told a lie and made you cry
I just kept quiet, unable to do anything

Just having you here brings vivid colours
To these ordinary days, and fills me with love
I don’t want to forget this feeling
So today, this random day, is our anniversary

Those words, “I love you”
How much better I would have felt if I’d just come out and said them
I never want to make you cry again
So today, this random day, is our anniversary


Translated by Julie Rose @http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...nniversary.html

***


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Aug 8 2007, 12:51 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



3. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 雪白の月

作詞:Satomi 
作曲:松本良喜 
編曲:十川知司

君がいなくなったあの時
あらためて気が付いたんだ
至るとこにばらまかれた
ふたりの脱け殻

何も変わってない部屋だけど
何かが変わった気がする
いつかのように笑えるように
頑張ってはいるけど…

弱さが見せたくなくて
無駄に強がる
この僕は君の瞳に
どんな風に映ったの?

空に浮かぶ雪白の月
見上げるたびに思う
愛しただけ胸が痛む
ぽっかりと穴が開いたみたい

さよならと言われるよりも
言うほうがつらい
もしあの時切り出せたら
この痛み楽になっていたかな

君と一緒に居たあの頃
時々、愛を窮屈だと
この身体のどこか片隅で
感じ震えていた

おとこなんて情けないね
恋が終わるたび
脱け殻に寄り添って
生きていくしかないんだ

滲んでゆく雪白の月
強い北風のなかで
予想外の結末でも
君といた日々は忘れないよ

誰かにとっては
くだらないものでも僕にとっては
譲ることも出来ないほど
大切なふたりの脱け殻

空に浮かぶ雪白の月
見上げるたびに思う
愛しただけ胸が痛む
ぽっかりと穴が開いたみたい

さよならと言われるよりも
言う方がきっとつらい
もしあの時切り出せたら
この痛み楽になっていたかな

君がいなくなってはじめて
シアワセの意味を知った

ーーーー

ROMAJI
Seppaku no Tsuki

Lyrics by Satomi
Composed by Matsumoto Ryouki
Arrangement by Togawa Tomoji


Kimi ga inaku natta ano toki
Aratamete ki ga tsuita nda
Itarutoko ni baramakareta
Futari no nukegara

Nani mo kawattenai heya dakedo
Nanika ga kawatta ki ga suru
Itsuka no you ni waraeru you ni
Ganbatte wa iru kedo...

Yowasa ga misetaku nakute
Muda ni tsuyogaru
Kono boku wa kimi no me ni
Donna fuu ni utsutta no?

Sora ni ukabu seppaku no tsuki
Miageru tabi ni omou
Aishita dake mune ga itamu
Pokkari to ana ga aita mitai

Sayounara to iwareru yori mo
Iu hou ga kitto tsurai
Moshi ano toki kiridasetara
Kono itami raku ni natte ita ka na

Kimi to issho ni ita ano koro
Toki doki, ai wo kyuukutsu da to
Kono karada no dokoka sumi de
Kanji furuete ita

Otoko nante nasakenai ne
Koi ga owaru tabi
Nukegara ni yorisotte
Ikite iku shika nai nda

Nijinde yuku seppaku no tsuki
Tsuyoi kita kaze no naka de...
Yosougai no ketsumatsu de mo
Kimi to ita hibi wa wasurenai yo

Dareka ni totte wa
Kudaranai mono de mo boku ni totte wa
Yuzuru koto mo dekinai hodo
Taisetsu na futari no nukegara

Sora ni ukabu seppaku no tsuki
Miageru tabi ni omou
Aishita dake mune ga itamu
Pokkari to ana ga aita mitai

Sayounara to iwareru yori mo
Iu hou ga kitto tsurai
Moshi ano toki kiridasetara
Kono itami raku ni natte ita ka na

Kimi ga inaku natte hajimete
Shiawase no imi wo shitta


English Translation
Snow-white Moon

That time after you left
I notice a changed feeling
Everywhere is scattered the remains of our relationship (*)

Though nothing has changed in the room
Somehow it feels different
Although I try hard
To be able to laugh as before…

Do not want to show my weakness
Futilely putting up a strong front
This version of me,
How did it look, in your eyes?

The snow-white moon that floats in the sky
Each time I look at it, I start to think
My heart aches just because of love
Like there’s a gaping hole in it

Rather than being told goodbye
Saying it is more heartbreaking
If we had ended it all back then
Would the pain have been any less?

That time when we were together
Sometimes love seems like a constraint
In some corner of my body
There’s this quivering feeling

Being a guy is miserable, isn't it
Every time love ends
There’s no other way but to go on living,
While holding on to memories of us (*)

The snow-white moon blurs in the strong north wind
Even with this unexpected ending
I cannot forget the days spent with you

The things that others thought worthless
To me they are things that I cannot let go
The precious memories of the two of us (*)

The snow-white moon that floats in the sky
Each time I look at it, I start to think
My heart aches just because of love
Like there’s a gaping hole in it

Rather than being told goodbye
Saying it is more heartbreaking
If we had ended it all back then
Would the pain have been any less?

Right after you left
I understood the meaning of “happiness”


(translated by hidamari)


***

4. [DISC 1: YOUR FAVORITE] Love is・・・~いつもそこに君がいたから~

作曲:成海カズト
作词:成海カズト
编曲:garamonn

ここにある仆の気持ちを
ずっと大切にしていたいよ
体中で感じた答えは
手を繋ぎこの道を歩くこと

探してたずっと前から
终ることのない爱の形
君がくれた言叶の意味さえ
上手くわからずに伤つけたけど

こんなにも谁かを爱しく思えること
何よりも夸りに思うから
君を支えたい いつも君の侧で
爱はいつでもこの胸の奥で

Love is...for good
こんなに优しくなれたのは
君がいたから
Love is...for all
その笑颜がみたいから
このまま侧に居させて

描いてた幸せの花
いつか咲かせたい君と二人
ここに居るよ いつも侧に居てよ
辛い时は君の杖になろう

同じ歩幅で二人で生きてゆこうよ
过ぎてく季节を确かめ合って
涙の数だけ 君を照らせるように
未来はいつもこの空の下で

Love is...because
気づけばいつのまにか
近くに感じていた
Love is...believe
忘れないさ いつの日も
心に爱を届けよう

Love is...for good
こんなに优しくなれたのは
君がいたから
Love is ...for all
その笑颜が见たいから
このまま侧に居させて

Love is...because
気づけばいつのまにか
近くに感じていた
Love is...believe
忘れないさ いつの日も
心に爱を届けよう


ROMAJI
Love is... ~ITSUMO SOKO NI KIMI GA ITA KARA~

Koko ni aru boku no kimochi wo
Zutto taisetsu ni shite itai yo
Karadachuu de kanjita kotae wa
Te wo tsunagi kono michi wo aruku koto

Sagashiteta zutto mae kara
Owaru koto no nai ai no katachi
Kimi ga kureta kotoba no imi sae
Umaku wakarazu ni kizutsuketa kedo

Konna ni mo dareka wo itoshiku omoeru koto
Nani yori mo hokori ni omou kara
Kimi wo sasaetai Itsumo kimi no soba de
Ai wa itsu demo kono mune no oku de

Love is...for good
Konna ni yasashiku nareta no wa
Kimi ga ita kara
Love is...for all
Sono egao ga mitai kara
Konomama soba ni isasete

Egaiteta shiawase no hana
Itsuka sakasetai kimi to futari
Koko ni iru yo Itsumo soba ni ite yo
Tsurai toki wa kimi no tsue ni narou

Onaji hohaba de futari de ikite yukou yo
Sugite ku kisetsu wo tashikame atte
Namida no kazu dake Kimi wo teraseru you ni
Mirai wa itsumo kono sora no shita de

Love is...because
Kizukeba itsu no ma nika
Chikaku ni kanjite ita
Love is...believe
Wasurenai sa Itsu no hi mo
Kokoro ni ai wo todokeyou

Love is...for good
Konna ni yasashiku nareta no wa
Kimi ga ita kara
Love is ...for all
Sono egao ga mitai kara
Konomama soba ni isasete

Love is...because
Kizukeba itsu no ma nika
Chikaku ni kanjite ita
Love is...believe
Wasurenai sa Itsu no hi mo
Kokoro ni ai wo todokeyou


English Translation (by Sandra)
Love is…because there is you by my side anytime

I want to treasure well
The feelings of mine now
My body could feel the answer is that
We hold hands together And walk along this path

From very early on I have begun searching
The shape of so called eternal love
Even the words I exchanged with you, the meaning of which
Could not be sufficiently understood and they hurt you

To be able to love someone
It’s something to be bragged about even more
That’s why I want to support you To stay by your side all along
No matter when Love will exist in this heart

Love is... for good
I could turn to such tenderness
Is because of your existence
Love is... for all
Because I want to see your smile
So please let me wait by your side

Paint a flower of happiness
Hope that one day it will book And with you
I am here All along by your side
When difficult Let me be your cane

Using the same pace Two persons go forward together
Both greet the continuously changing seasons
As long as there are tears Seems like that it would light you up
No matter when in the future Will exist under such sky

Love is …because
When noticing unconsciously
in front of my eyes
Love is …believe
Do not forget No matter when
In my heart I will transmit my love for you

Love is …for good
That I could become so tender
Is because of your existence
Love is …for all
Because all along want to see your smiling face
So please let me wait by your side

Love is…because
When noticing unconsciously
in front of my eyes
Love is …believe
Do not forget No matter when
In my heart I will transmit my love for you


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
hidamari
Posted: Aug 10 2007, 08:04 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



5. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 恋涙

作曲:堂本光一
作詞:堂本剛
編曲:石塚知生

ねぇ…恋涙 あたしが勝っても 恨みっこなしよ
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

そんな眼は捨てておいで
あの冬あなたが云ったの
素直に従った 恥じらいを飼いながら

血液が流れてる
あなたを抱き返す為ね
呼吸は続くわ 愛しさを欲張って

誰かのことを 想える心がある
だから恐いの 幸せは何時も 死角狙ってる

ねぇ…恋涙 二度と帰ることなく 銀河の果て
堕ちないで 輝いてて 夜にもたれていて

ねぇ…恋涙 あたしが勝っても 恨みっこなしよ
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

愛しの顔が曇った
"試練"迫りくる合図ね
隠すのはよして こっち向いて求めて

優しい嘘は 明日へ昇って咲く
日陰を作った 太陽ギロリ 二人を睨んでる

嗚呼…恋涙 激しく大地を 縫って堕ちてくわ
大丈夫 恋は様々が育てるものよ

嗚呼…恋涙 ひとつあますことなく 食べてあげる
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove

ねぇ…恋涙 二度と帰ることなく 銀河の果て
堕ちないで 輝いてて 夜にもたれていて

ねぇ…恋涙 あたしが勝っても 恨みっこなしよ
死なせない 運ばれた命から 生まれたLove


ーーーー


Romaji

Nee...renrui atashi ga kattemo uramikkonashi yo
Shinasenai hakobareta inochi kara umareta love

Sonna me wa sutete oide
Ano fuyu anata ga itta no
Sunao ni shitagatta hajirai wo kainagara

Ketsueki ga nagareteru
Anata wo dakikaesu tame ne
Kokyuu wa tsuzuku wa itoshisa wo yokubatte

Dareka no koto wo omoeru kokoro ga aru
Dakara kowai no shiawase wa itsumo shikaku neratteru

Nee...renrui nido to kaeru koto naku ginga no hate
Ochinaide kagayaitete yoru ni motarete ite

Nee...renrui atashi ga kattemo uramikkonashi yo
Shinasenai hakobareta inochi kara umareta love

Itoshi no kao ga kumotta
"Shiren" semarikuru aizu ne
Kakusu no wa yoshite kocchi muite motomete

Yasashii uso wa ashita e nobotte saku
Hikage wo tsukutta taiyou girori futari wo niranderu

Aa...renrui hageshiku daichi wo nutte ochiteku wa
Daijoubu koi wa samazama ga sodateru mono yo

Aa...renrui hitotsu amasu koto naku tabete ageru
Shinasenai hakobareta inochi kara umareta love

Nee...renrui nido to kaeru koto naku ginga no hate
Ochinaide kagayaitete yoru ni motarete ite

Nee...renrui atashi ga kattemo uramikkonashi yo
Shinasenai hakobareta inochi kara umareta love


English Translation

Yeah…tears of love, even if I win, I’ll be bitter
I won’t let you die, because from that life that was brought to this earth, love was born

Get rid of that expression and come here
You said that winter
Embarrassed, I meekly obeyed

Blood is flowing
It’s so I can hold you
That I keep breathing, craving your love

My heart can love someone
So I’m afraid, love always targets your weak spot

Yeah…tears of love, I can never go back, at the end of the galaxy
Don’t fall, keep shining, leaning in the night

Yeah…tears of love, even if I win, I’ll be bitter
I won’t let you die, because from that life that was brought to this earth, love was born

The face I love so much is cloudy
“An ordeal”, the signal draws closer
Stop hiding it, look at me and beg

Sweet lies rise up to tomorrow and bloom
We’ve made a shade, the sun beats down on us

Ah…tears of love, they rain down and soak the earth
It’s OK, love is something everyone nurtures in their own way

Ah…tears of love, I’ll eat up every bit of you
I won’t let you die, because from that life that was brought to this earth, love was born

Yeah…tears of love, I can never go back, at the end of the galaxy
Don’t fall, keep shining, leaning in the night

Yeah…tears of love, even if I win, I’ll be bitter
I won’t let you die, because from that life that was brought to this earth, love was born


romaji/translation by Julie Rose
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...bum/renrui.html
Top
hidamari
Posted: Aug 10 2007, 09:11 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 697
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



6. [DISC 1: YOUR FAVORITE] ボクの背中には羽根がある

作曲:織田哲郎
作詞:松本 隆
編曲:家原正樹


照れてるとき髪かきあげる
ボクの癖をからかうんだね
寂しい午後 まばたきをして
ほらこんなに近くにいるよ

何かを言いかけて
海がおしゃべりをやめる
悩んで沈んだ日々も
そばにいればホッとした

ずっと君と生きてくんだね
ボクの背中には羽根がある
どんな夢もかなう気がする
君を抱いて空も飛べる
嘘じゃないよ
今、「幸福」に触ったみたい

好きだなんて声に出したら
この空気がひび割れるかも
草の匂い 背伸びして嗅ぐ
そんなとこもうりふたつだね

明るい笑い声
みんな振り向いて見てる
ふと瞳があった瞬間
何もかもが自由だね

ずっと君と生きてくんだね
胸に頬寄せて確かめる
どんな辛い未来が来ても
二人だったら乗り切れるさ
嘘じゃないよ
今、「優しさ」に触ったみたい

きっと君と生きてくんだね
胸に頬寄せて確かめる
どんな辛い未来が来ても
二人だったら乗り切れるさ

ずっと君と生きてくんだね
ボクの背中には羽根がある
どんな夢もかなう気がする
君を抱いて空も飛べる
嘘じゃないよ
今、「幸福」に触ったみたい

ーーーー

Romaji

Tereteru toki kami kakiageru
Boku no kuse wo karakaun da ne
Sabishii gogo mabataki wo shite
Hora konna ni chikaku ni iru yo

Nanika wo iikakete
Umi ga oshaberi wo yameru
Nayande shizunda hibi mo
Soba ni ireba hotto shita

Zutto kimi to ikitekun da ne
Boku no senaka ni wa hane ga aru
Donna yume mo kanau ki ga suru
Kimi wo daite sora mo toberu
Uso ga nai yo
Ima shiawase ni sawatta mitai

Suki da nante koe ni dashitara
Kono kuuki ga hibiwareru ka mo
Kusa no nioi senobi shite kagu
Sonna toko mo urifutatsu da ne

Akarui waraigoe
Minna furimuite miteru
Futo me ga atta shunkan
Nanimo ka mo ga jiyuu da ne

Zutto kimi to ikitekun da ne
Mune ni hoho yosete tashikameru
Donna tsurai mirai ga kitemo
Futari dattara norikireru sa
Uso ja nai yo
Ima yasashisa ni sawatta mitai

Kitto kimi to ikitekun da ne
Mune ni hoho yosete tashikameru
Donna tsurai mirai ga kitemo
Futari dattara norikireru sa

Zutto kimi to ikitekun da ne
Boku no senaka ni wa hane ga aru
Donna yume mo kanau ki ga suru
Kimi wo daite sora mo toberu
Uso ga nai yo
Ima shiawase ni sawatta mitai


English Translation

Whenever I get embarrassed I push back my hair
You make fun of my habit
On lonely afternoons you wink
See, we’re that close

When you start to say something
The sea stops talking
On days when I’m worried or depressed
I feel better when you’re by my side

I’ll spend the rest of my life with you
There are wings on my back
I feel like any dream can come true
If I hold you I can fly through the sky
It’s no lie
I feel like I’ve touched happiness

If I say I love you
This air might crack
I sniff the grass, trying to take in more of its scent
We’re exactly the same even in that way

Everyone turns and looks
At the sound of our cheerful laughs
Suddenly our eyes meets
And in that instance we’re free to do anything

I’ll spend the rest of my life with you
You confirm that by laying your cheek on my chest
No matter how hard the future gets
We can get through it if we’re together
It’s no lie
I feel like I’ve touched tenderness

I’ll spend the rest of my life with you
You confirm that by laying your cheek on my chest
No matter how hard the future gets
We can get through it if we’re together

I’ll spend the rest of my life with you
There are wings on my back
I feel like any dream can come true
If I hold you I can fly through the sky
It’s no lie
I feel like I’ve touched happiness


romaji/translation by Julie Rose
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...nihanegaaru.htm
Top
ryo
Posted: Aug 13 2007, 07:51 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



7. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 硝子の少年

Glass no Shounen


作曲:山下達郎
作詞:松本 隆
編曲:山下達郎

雨が踊るバス・ストップ 君は誰かに抱かれ
立ちすくむぼくのこと見ない振りした
指に光る指環 そんな小さな宝石で
未来ごと売り渡す君が哀しい


ぼくの心はひび割れたビー玉さ
のぞき込めば君が 逆さまに映る


Stay with me 硝子の少年時代の
破片が胸へと突き刺さる 舗道の空き缶蹴とばし
バスの窓の君に 背を向ける


映画館の椅子で キスを夢中でしたね
くちびるがはれるほど囁きあった
絹のような髪に ぼくの知らないコロン
振られると予感したよそゆきの街


嘘をつくとき瞬きをする癖が
遠く離れてゆく 愛を教えてた


Stay with me 硝子の少年時代を
想い出たちだけ横切るよ 痛みがあるから輝く
蒼い日々がきらり 駆けぬける


ぼくの心はひび割れたビー玉さ
のぞき込めば君が 逆さまに映る


Stay with me 硝子の少年時代を
想い出たちだけ横切るよ 痛みがあるから輝く
蒼い日々がきらり


Stay with me 硝子の少年時代の
破片が胸へと突き刺さる 何かが終ってはじまる
雲が切れてぼくを 照らし出す
君だけを 愛してた


Romaji by Megchan

Ame ga odoru basu sutoppu
Kimi wa dareka ni dakare
Tachisukumu boku no koto
Minai furi shita

Yubi ni hikaru yubiwa
Sonna chiisana ishi de
Mirai goto uriwatasu kimi ga kanashii

Boku no kokoro wa hibiwareta biidama sa
Nozokikomeba kimi ga
Sakasama ni utsuru

Stay with me
Garasu no shounen jidai no
Hahen ga mune e to tsukisasaru
Hodou no akikan ketobashi
Basu no mado no kimi ni se wo mukeru

Eigakan no isu de
Kisu wo muchuu de shita ne
Kuchibiru ga hareru hodo sasayakiatta

Kinu no you na kami ni
Boku no shiranai koron
Furareru to yokan shita
Yosoyuki no machi

Uso wo tsuku toki mabataki wo suru kuse ga
Tooku hanarete yuku ai wo oshieteta

Stay with me
Garasu no shounen jidai wo
Omoidetachi dake yokogiru yo
Itami ga aru kara kagayaku
Aoi hibi ga kirari kake nukeru

Boku no kokoro wa hibiwareta biidama sa
Nozokikomeba kimi ga
Sakasama ni utsuru

Stay with me
Garasu no shounen jidai wo
Omoidetachi dake yokogiru yo
Itami ga aru kara kagayaku
Aoi hibi ga kirari kake nukeru

Stay with me
Garasu no shounen jidai no
Hahen ga mune e to tsukisasaru
Nanika ga owatte hajimaru
Kumo ga kirete boku wo terashidasu
Kimi dake wo ai shiteta


English Translation by Julie Rose @ http://www.kiwi-musume.com/

The rain dances at the bus stop
Someone’s holding you
Pretending not to see me
Rooted to the spot

A ring sparkles on your finger
With that tiny stone
You’re selling your whole future, and it makes you sad

My heart is a shattered marble
When I look at it
You’re reflected upside down

Stay with me
The glass fragments of my boyhood days
Stick into my heart
I kick an empty can on the footpath
And turn my back on you in the window of the bus

We kissed in our seats at the movie theatre
In a world of our own
Whispering until our lips were swollen

Your silky hair
A cologne I hadn’t smelled before
I had a premonition that you’d dump me
On this uptown street

Your habit of blinking when you lied
Told me that our love was drifting far apart

Stay with me
All I have left my glass boyhood days
Are memories
It’s the pain that makes them sparkle
The days of my youth play out, shining

My heart is a shattered marble
When I look at it
You’re reflected upside down

Stay with me
All I have left my glass boyhood days
Are memories
It’s the pain that makes them sparkle
The days of my youth play out, shining

Stay with me
The glass fragments of my boyhood days
Stick into my heart
When something ends, something begins
The clouds part and light shines on me
You’re the only person I loved


----


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Sep 24 2007, 10:02 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



8. 雨のMelody

好きだよ 壊したいくらい
夢中で きみを抱いたね
好きだよ 今でも リアレさ
きみからもらったキスは
Ah きみのウワサ 気になってた
次の彼のことも 聞いたよ
なぜ あの日
きみがいちばん 淋しかった夜に
ぼくは近くに いてあげなかった
雨は ギターの涙と叫び
悲しみだけ 包んでく
過ぎた時間は もう戻せない
それはそうさ 確かに そうだけど

好きだよ 誰にも内緒で
最後に 呼び出したよね
戸惑う頬に 触れたのは
温もり 覚えてたくて
Ah 雨に煙る 駅の前で
不意にきみとすれ違ったよ
ずっと 会わないように したのに
忘れようとしたのに
きみの香りに りいったよ
雨は ぎたーの涙と痛み
強がりまで 濡らしてく
ぼくを 大人にしたのは きみさ
こんなつらい孤独や 淋しさで

Ah 捨てずにいた ペアリング
明日 森の奥に隠そう
でも ぼくはきみを
こころにしまっておくだろう
モノや形に できない姿で
雨は ギターの涙と迷
淋しささえ 癒してく
過ぎた 時間は もう戻せない
それはそうさ 確かに そうだけど
雨は ギターの涙と叫び
悲しみという フレースを
ひとりぼっちで かき鳴らすのさ
ぼくの空に 静かに雨が降る



ROMAJI

ame no melody

suki da yo kowashitai kurai
yume chuu de kimi wo daita ne
suki da yo ima demo riaru sa
kimi kara moratta kisu wa

Ah kimi no uwasa ki ni natteta
tsugi no kare no koto mo kiita yo
naze ano hi kimi ga ichiban
sabishikatta yoru ni
boku wa chikaku ni iteage nakatta

ame wa gita- no namida to sakebi
kanashimi dake tsutsun deku
sugita jikan wa mou modosenai
sore wa sou sa tashikani sou dake do


suki da yo dare ni mo naisho de
saigo ni yobidashita yo ne
tomadou hoho ni fureta no wa
nukumori oboetetakute

Ah ame ni kemuru eki no mae de
fui ni kimi to sure chigatta yo
zutto awanai you ni shita no ni
wasureyou ni shita no ni
kimi no kaori ni kouri tsuiteta yo

ame wa gita- no namida to itami
tsuyogari made nurashiteku
boku wo otona ni shita no wa kimi sa
konna tsurai kodoku ya sabishisa de


Ah sutezu ni ita pearingu
ashita mori no oku ni kako sou
demo boku wa kimi wo kokoro ni
shimatte oku darou
mono ya katachi ni dekinai sugatate

ame wa gita- no namida to mayoi
sabishi sasae iyashiteku
sugita jikan wa mou modosenai
sore wa sou sa tashikani sou dakedo

ame wa gita- no namida to sakebi
kanashimi to iu furu-zu wo
hitoribotchi de kaki narusu no sa
boku no sora ni shizukani ame ga furu

source: http://www.homepagez.com/cbear/KinKi/albums/albums.html


English Translation (by Sandra)

Composed by 武藤敏史 , 坂井秀阳
Lyrics by 康 珍化
Arranged by 有贺启雄

Really like it To the point of injury
In the dream Holding you tightly
Really like you Even till now it's like that
The kiss I got from you
Ah Even if it is your lie It would still mean something
About your next one I have already heard about it
Why The most gentle
Evening from you
Yet I did not stay by your side faithfully

Rain is the tears and the cries of a guitar
Even if it is sad It is still being wrapped up
The time that passed could not be returned to
It is thus confirmed Just like this

Really like you For anyone it is a secret
In the end Have to call aloud
In that troubled visage Want very much to remember
That warm feeling of touch

Ah In front of the misty rainy station
Unintentionally brushed by your body
All along The days that we did not meet
Even though I insist on wanting to forget everything
Yet actually frozen in your fragrance

Rain is the tears and pain of a guitar
While getting strong The body is totally soaked already (not sure about this line)
Turning me into a common adult is you
Such painful solitude and loneliness

Ah Did not give up and accept
Tomorrow Let me hide in the depth of the forest
But I still hold you steadfastly in my heart
That cannot be described

Rain is the tears and allure of a guitar
Even in loneliness Have to recuperate (not sure about this line)
The time that passed could not be returned to
It is thus confirmed Just like this

Rain is the tears and pain of a guitar
This nounc called sadness
Solitarily strummed out
In my sky Rain quietly falls


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Sep 24 2007, 10:05 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



9. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 薄荷キャンディー

Composed by  :Fredrik Hult
      Ola Larsson
      Öystein Grindheim
      Henning Hartung
Lyrics by:  松本 隆
Arranged by  :Fredrik Hult
      Ola Larsson
      Öystein Grindheim
      Henning Hartung
Harmony arranged by:三谷泰弘



静かに満ちてくる 波のつづれ织り
何度も泣かせたね ごめん
饴玉持ってないかな? これが最後なの
白い歯舌见せて 微笑う

君しか You're the one
见えない For love and one
ほんとだよ

薄荷の匂いの 运命のひとさ
ぼくの瞳は 君しか映らない

ごらんよ あの光る星
北极星だよ
横には三日月の 小舟

心の计算机 そんなものないわ
无邪気に言い切った 君

I found my way

可爱い You're the one
くせして For love and one
芯がある

未来を预ける 価値のあるひとさ
嘘じゃない 君しか映らない

凉しい海风に このまま抱かれて
君だけ… You're the one For love and one
君だけが ぼくが选ぶひと

竜巻みたいな 时代に生きても
君となら 上手にやれるさ

You're the one 君しか
For love and one 见えない
ほんとだよ

薄荷の匂いの 运命のひとさ
ぼくの瞳は 君しか映らない
君しか映らない


Romanizations:

HAKKA CANDY


Shizuka ni michite kuru Nami no tsuzure ori
Nando mo nakaseta ne Gomen
Amedama motte nai kana ? Kore ga saigo na no
Shiroi ha shita misete Warau
Kimi shika You're the one
Mienai For love and one
Honto da yo

Hakka no nioi no Unmei no hito sa
Boku no me wa Kimi shika utsuranai

Goran yo Ano hikaru hoshi
Hokkyokusei da yo
Yoko ni wa mikazuki no Kobune

Kokoro no keisanki Sonna mono nai wa
Mujyaki ni ii kitta Kimi

Kawaii You're the one
Kuse shite For love and one
Shin ga aru

Mirai wo azukeru Kachi no aru hito sa
Uso jyanai Kimi shika utsuranai

Suzushii umikaze ni Konomama dakarete
Kimi dake You're the one For love and one
Kimi dake ga Boku ga erabu hito

Tatsumaki mitai na Jidai ni ikite mo
Kimi to nara Jyouzu ni yareru sa

You're the one Kimi shika
For love and one Mienai
Honto da yo

Hakka no nioi no Unmei no hito sa
Boku no me wa Kimi shika utsuranai
Kimi shika utsuranai



English translation: (by Sandra)

Mint Candy

Like the tide quietly swells up
Everytime I make you cry, sorry
So I didn’t bring candy? Because this is the last piece
When I see your snow white teeth and tongue smiling at me
In my eyes You’re the one
There’s only you for love and one
It’s real

I who has a mint flavored life
In my eyes Only you are reflected in my eyes

Looking up That brilliant star
Is the polaris
Beside is the little boat of a crescent moon

“There is not such a thing as a calculator of the heart”
You who innocently insisted in one breathe

Making lovable You’re the one
Gestures For love and one
You have your own insistence

You are worth my banking my future on you
I am not lying Only you are reflected in my eyes

In this way, hugged by the refreshing sea breeze
Only you…You’re the one For love and one
Only you You are the one I choose

Even if we live in temperamental times
If I am with you, I would live well

You’re the one In my eyes
For love and one There’s only you
It’s real

I who has a mint flavored life
In my eyes Only you are reflected in my eyes


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
Sandra
Posted: Oct 6 2007, 06:56 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 3,064
Member No.: 1,564
Joined: 6-June 07



10. [DISC 1: YOUR FAVORITE] 月光/Moonlight
Composed by Tatsuhiko Iida 飯田建彥
Lyrics by Ju Shinichi Asada 淺田信一
Arranged by ha-j



あつい雲を引き裂いて 月明かり足下を照らす
揺れてるのは昨日の夢 君と見てた夢


僕らが大事にしたものを そのまま言葉に変えたら
夜空浮かぶ月のように 胸に丸い穴が空いた


今、君に伝えたくて 光を集めて
心に描く想いは
きっと幻じゃなくて 強がりじゃなくて
僕らをつなぐ 淡い光


真夜中そっと抜け出して 同じ歌口ずさみながら
風に吹かれ歩いた街 二人渡った橋


今では君のいない夜を 時計が刻んでゆくけど
僕らが見たあの未来は 今なお夜空で輝いてる


やさしさに包まれて 笑ってた日々を
心に留めておきたくて
都会に流されて 変わってゆく僕を
見下ろしていた 蒼い月


僕らが大事にしたものも 僕らが捜してたものも
蒼く光る月のように 確かに夜空で巡ってる


やさしさに包まれて 笑ってた日々を
心に留めておきたくて
都会に流されて 変わってゆく僕を
見下ろしていた…


今、君に伝えたくて 光を集めて
心に描く想いは
きっと幻じゃなくて 強がりじゃなくて
僕らをつなぐ…


やさしさに包まれて 笑ってた日々を
心に留めておきたくて
都会に流されて 変わってゆく僕を
見下ろしていた 蒼い月




Romanizations:


Atsui kumo wo hiki saite Tsuki akari ashimoto wo terasu
Yureteru no wa kinou no yume Kimi to miteta yume


Bokura ga daiji ni shita mono wo Sonomama kotoba ni kaetara

Yozora ukabu tsuki no you ni Mune ni marui ana ga aita


Ima , kimi ni tsutaetakute Hikari wo atsumete
Kokoro ni egaku omoi wa
Kitto maboroshi jyanakute Tsuyogari jyanakute
Bokura wo tsunagu Awai hikari


Mayonaka sotto nuke dashite Onaji utaguchi zusami nagara
Kaze ni fukare aruita machi Futari watatta hashi


Ima dewa kimi no inai yoru wo Tokei ga kizande yuku kedo
Bokura ga mita ano mirai wa Ima nao yozora de kagayaiteru


Yasashisa ni tsutsumarete Waratteta hibi wo
Kokoro ni tomete okitakute
Tokai ni nagasarete Kawatte yuku boku wo
Mioroshite ita Aoi tsuki


Bokura ga daiji ni shita mono wo Sonomama kotoba ni kaetara

Aoku hikaru tsuki no youni Tashika ni yozora de megutteru


Yasashisa ni tsutsumarete Waratteta hibi wo
Kokoro ni tomete okitakute
Tokai ni nagasarete Kawatte yuku boku wo
Mioroshite ita...


Ima , kimi ni tsutaetakute Hikari wo atsumete
Kokoro ni egaku omoi wa
Kitto maboroshi jyanakute Tsuyogari jyanakute
Bokura wo tsunagu...


asashisa ni tsutsumarete Waratteta hibi wo
Kokoro ni tomete okitakute
Tokai ni nagasarete Kawatte yuku boku wo
Mioroshitei ta Aoi tsuki


English translation:

Peeling off the thick clouds The moon shines right on my footsteps
The dream that moved me yesterday Is a dream where I saw me being with you

Whether it is said to be something important to us Words like these that change what is said
It's like the moon that is floating in the midst of the dark night In my heart is left a hollow round cave

Now I gather all the light rays for you
In my heart is painted my thinking
It could not be imaginary It could not be forced
Linking us together Is that pale thin light ray

In the deep of the night stealthily it slips away Humming the same song
Passing through the street that the wind blew at Then two persons cross the bridge together

But now the nights that are without you The clock ticking by the minute by the second
The future that we see before us It is still emitting light in the night sky now

Enveloping the gentleness Those laughing days
Are still in my heart
It makes the city move The me who change non-stop
Looking below is that pale moonlight

Whether it is said to be something important to us Whether it is something important for us to find
It's like that moon that emits pale light It definitely is circling in the night sky

Enveloping the gentleness Those laughing days
Are still in my heart
It makes the city move The me who change non-stop
Looking below is...

Now I gather all the light rays for you
In my heart is painted my thinking
It could not be imaginary It could not be forced
Linking us together is...

Now I gather all the light rays for you
In my heart is painted my thinking
It could not be imaginary It could not be forced
Linking us together Is that pale thin light ray


Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.


--------------------
Top
Sandra
Posted: Oct 6 2007, 07:05 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 3,064
Member No.: 1,564
Joined: 6-June 07



11. [DISC 1: YOUR FAVORITE] Music of Life
Lyrics by Koichi Domoto
Composed by Tsuyoshi Domoto
Performed at Domoto Brothers Music Live September, 2006 and Jan 1, 2007 Kinki Kids Concert


流す涙は  痛む心が
Happy tears
伪善者打って  自分を打って
You’ll find that’s lonely e~

変えなきゃ行けない
For you and for me ou~ou~
頼ってばかり
So make it a better world ou~ou~

世界が  世界が  爱だとは言えないが
仆たちは  君たちは  何で弱虫なんだ
梦とか  光とか  描いた子供たちは
无邪気に  纯粋に  今は强く生きてる
色褪せた  远い记忆 ou~

心の奥に  潜むことは
Feeling of love
気付かぬふりで  舍てらNature ou~ou~

谁もが  谁もが  悩んで立ち止って
仆たちは  君たちは  何で矛盾してるんだ
未来とか  希望とか  描いて大人たちは
无意味に  温もり  未来を见失ってる
目を覚ませ  今すぐに ou~


世界が  世界が  爱だとは言えないが
仆たちは  君たちは  何で弱虫なんだ
梦とか  光とか  描いた子供たちは
无邪気に  纯粋に……
谁もが  谁もが  悩んで立ち止って
仆たちは  君たちは  何で矛盾してるんだ
未来とか  希望とか  描いて大人たちは
无意味に  温もり  未来を见失ってる
目を覚ませ  今すぐに



English translation:

Music of life


Shedding tears Even though painful Still are Happy tears
Attacking the hypocrites Attacking oneself
You’ll find that’s lonely e~

Cannot not change
For you and For me ou ~ ou~
Unceasingly it’s just reliance
This way
So make it a better world ou~ ou~

The world is The world is Cannot be considered as love
Whether it’s us or you Why are we all cowards
Painting dreams Painting the brilliant children
Now innocently purely persistently living
Already fading The distant memories

Deep in the heart is hidden
Feeling of love
Pretending that I did not notice The Nature of being dumped ou~ ou~

No matter who No matter who Troubled and halted the steps
Whether it’s us or you Why are you continuously conflicted?
Painting the future Adults who paint hope
Unintentionally losing Warm future
Wake up Right now ou~

The world is The world is Cannot be considered as love
Whether it’s us or you Why are we all cowards
Painting dreams Painting the brilliant children
Now innocently purely persistently…
No matter who No matter who Troubled and halted the steps
Whether it’s us or you Why are you continuously conflicted?
Painting the future Adults who paint hope
Unintentionally losing Warm future
Wake up Right now



Exclusive: Please do not repost this translation outside of this forum.

Could one of you pls do the romanizations for this song? Thank you.


--------------------
Top
ryo
Posted: Oct 9 2007, 01:19 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



Here's the romanji, Sandra. There's some different kanji compare with my source.

Music of Life

作詞:堂本光一
作曲:堂本剛

流す涙は 痛む心か?
Happy Tears?
善人ぶって 自分をぶって
You'll Find There's No Need. yeah

変えなきゃいけない
For You And For Me oh oh
頼ってばかり そう Make A Better World oh oh yeah

世界が世界が愛だとは言えないが
僕たちは君たちはなんて弱虫なんだ
夢とか光とか描いた子供達は
無邪気に純粋に今を強く生きてる
色褪せた 遠い記憶 oh

心の奥に 潜む鼓動は
Beating of love
気づかぬふりで
『Stare At The Truth!!』 oh oh yeah

※誰もが誰もが悩んで立ち止まって
僕たちは君たちはなんて矛盾してんだ
未来とか希望とか描いた大人達は
無意味に欲望に今を見失ってる
目を覚ませ 今すぐに oh※

世界が世界が愛だとは言えないが
僕たちは君たちはなんて弱虫なんだ
夢とか光とか描いた子供達は
無邪気に純粋に…

(※くり返し)

Music of Life, And I Know That It Is Love.
We Could Really Get There

source for original lyric: http://www.surreal.jp/



Romanji

Music of Life

Written by: Koichi Domoto
Composed by: Tsuyoshi Domoto


nagasu namida wa itami kokoro ga
Happy tears?
zen i utte jibun wo utte
You'll Find There's No Need. yeah

kae nakiya ikenai
For you and for me oh~oh~
tayotte bakari
Sou Make A Better World oh oh yeah

sekai ga sekai ga ai dato wa ienai ga
boku tachi wa kimi tachi wa nante yowai mishi nanda
yume to ka hikari to ka egai ta kodomo tachi wa
mujyaki ni jiyunsui ni ima wo tsuyoku ikiteru
iruaseta ni tooi kioku oh

kokoro oku ni hisomi kodou wa
Beating of love
kizukami furi de
『Stare At The Truth!!』 oh oh yeah

※dare mo ga dare mo ga nayande tachi todo matte
boku tachi wa kimi tachi wa nante mijiyu shitenda
mirai to ka kibou to ka egaita otona tachi wa
muimi ni yokubau ni ima wo miushinatteru
me wo samase ima sugu ni oh※

sekai ga sekai ga ai dato wa ienai ga
boku tachi wa kimi tachi wa nante yowai mishi nanda
yume to ka hikari to ka egaita kodomo tachi wa
mujyaki ni jiyunsui ni...

(※repeat)

Music of Life, And I Know That It Is Love.
We Could Really Get There

--
corrections are most welcome~


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Oct 9 2007, 11:57 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



1. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Kissからはじまるミステリー
作曲:山下達郎
作詞:松本 隆
編曲:山下達郎


君の向こうに海が青く透き通るよ 不思議
黙りこくった時がほらしゃがみこむよ ねぇ
優しさの意味 教えてよ
君の涙に酔っちまう前に 君の瞳に溺れちまう前に


不器用な天使キスしたあと 突然つれないポーズだね
ぼくは夢遊病 さまよう難破船だよ


恋はミステリー 人は胸に 悲しい謎をかくして生きている
恋はミステリー 誰かぼくの 胸のナイフを静かに抜いてくれ


ソーダ色した風にはしゃぐ君のスカート 不思議
妙に妖しい 光線を放ってるよ ねぇ
しばった髪をほどいてよ
君の匂いをそっと深呼吸 甘い吐息をそっと深呼吸


残酷な遊戯 女の子の
心は魔女の振り子さ Noと振り向いた巻き毛が誘って踊る


恋はミステリー 教室中 せっぱ詰まった空気がサスペンス
恋はミステリー 悲劇でいい 自分に嘘をついたりしたくない
君が欲しい 君が欲しい 他には何にもいらないよ
君が欲しい 君が欲しい 失うものなど何も無い


横断歩道を渡る途中 も一度キスをしようよ
世界中敵にまわして愛してもいい So , Please!


恋はミステリー 心覗く 望遠鏡があったら素敵だね
恋はミステリー 髪を少し 切りすぎたのは揺れてる証拠だね
恋はミステリー 夏の風は 心騒ぎを奏でるクレッシェンド
恋はミステリー 電車に乗る 君の背中を密かに尾行した


君が欲しい 君が欲しい 時間は若さの味方だよ
君が欲しい 君が欲しい 両手に時代を抱きしめて
君が欲しい 君が欲しい 他には何にもいらないよ
君が欲しい 君が欲しい 失うものなど何も無い
君が欲しい 君が欲しい
君が欲しい 君が欲しい

Romanization and English translation here
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...arumystery.html






--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Oct 10 2007, 12:46 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



2. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Bonnie Butterfly

作詞:井手コウジ
作曲:井手コウジ


※If You Want To Feel The Same I Do,Yes Open It Widly I'll Catch You.
'Cause I Love You Baby,Look At My Eyes And Kiss Me.
If You Want Me To Stay I'll Be OK.Let's Make Brand New Days For Us.
'Cause I Love You Baby, I'll Be With You.※

I Can't See Your Eyes まだヤなAirの中 ジンのアイス溶ける真夜中
意味ないDryな言葉を交わしてる

24Hours 君をどうにかしたい 愛のない未来は見れないタイプ
少し無理してる

ただ抱き寄せてKissをしても 心まで奪えない
悪い遊びを教えてあげるよ 堕落の中でFind My Mind

そうさ蝶になって 夜を舞って時を越え
闇を切り裂いて飛んでゆく
君は僕だけの花になって 咲いていて
零れてく 蜜のような
愛をもっと 感情でずっと 君をもっと感じたい

(※くり返し)

Stay By My Side 日々を持て余すほど 君に溺れている
僕をあざ笑うように目を閉じる

7Days, Week BonnieとClydeのように 逃げて堕ちていきたいGuy
かなり夢見てる

あきれるくらいKissをしても イラダチは拭えない
今までの恋 消してあげたいよ 猥らの中でLose My Mind

そうさ蝶になって 夜を舞って時を越え
光の軌跡 描いてく
君は僕だけの花になって咲いていて
抱きしめて 飽きるほどに

Can You See? ひらひらと Can You Feel? 舞いながら
水を 弾くように君を守りたい
Let Me See ぼろぼろに Let Me Feel 傷ついて
羽が いつかちぎれたとしても

そうさ蝶になって 夜を舞って時を越え
闇を切り裂いて飛んでゆく
君は僕だけの花になって 咲いていて
零れてく 蜜のような
愛をもっと 感情でずっと 君をもっと感じたい

(※くり返し)
source: http://www.surreal.jp/


Romanji

Bonnie Butterfly

If you want to feel the same I do, yes open it widly I'll catch you
'Cause I love you baby, look at my eyes and kiss me
If you want me to stay I'll be Ok. Let's make brand new days for us
'Cause I love you baby, I'll be with you

I can't see you eyes
Mada ya na Air no naka jin no aisu tokeru mayonaka
Imi nai Dry na kotoba o kawashiteru

24 hours kimi o dounika shitai ai no nai mirai wa mirenai taipu
Sukoshi muri shiteru

Tada daki yosete Kiss o shitemo kokoro made ubaenai
Warui asobi o oshiete ageru yo daraku no naka de Find my mind

Sousa chou ni natte yoru o matte toki o koe
Yami o kiri saite tonde yuku
Kimi wa boku dake no hana ni natte saiteite
Koboreteku mitsu no youna
Ai o motto kanjou de zutto kimi o motto kanjitai

If you want to feel the same I do, yes open it widly I'll catch you
'Cause I love you baby, look at my eyes and kiss me
If you want me to stay I'll be Ok. Let's make brand new days for us
'Cause I love you baby, I'll be with you

Stay by my side hibi o mote amasu hodo kimi ni oboreteiru
Boku o aza warau youni me o tojiru

7 days week Boonie to Clyde no youni nigete ochite ikitai Guy
Kanari yume miteru

Akireru kurai Kiss o shitemo iradachi wa nuguenai
Ima made no koi keshite agetai yo midara no naka de Lose my mind

Sousa chou ni natte yoru o matte toki o koe
Hikari no kiseki egaiteku
Kimi wa boku dake no hana ni natte saiteite
Dakishimete akiru hodo ni

Can you see? Hira hira to Can you feel? Mai nagara
Mizu o hiku youni kimi o mamoritai
Let me see horo horo ni Let me feel kizu tsuite
Hane ga itsuka chigireta to shitemo

Sousa chou ni natte yoru o matte toki o koe
Yami o kiri saite tonde yuku
Kimi wa boku dake no hana ni natte saiteite
Koboreteku mitsu no youna
Ai o motto kanjou de zutto kimi o motto kanjitai

If you want to feel the same I do, yes open it widly I'll catch you
'Cause I love you baby, look at my eyes and kiss me
If you want me to stay I'll be Ok. Let's make brand new days for us
'Cause I love you baby, I'll be with you

Credit: http://www.geocities.com/jpoplyricstation/...eButterfly.html


English translation

English translation

Lyrics & Music : Ide Kouji

If You Want To Feel The Same I Do, Yes Open It Widly I'll Catch You.
'Cause I Love You Baby, Look At My Eyes And Kiss Me.
If You Want Me To Stay I'll Be OK. Let's Make Brand New Days For Us.
'Cause I Love You Baby, I'll Be With You.

I can't see your eyes, amidst the awful air, the ice in the gin melts in the middle of the night
We exchange many pointless and dry words

24 hours, I want you one way or the other, you're the type that always ignores a future without love
It's a little too much for me

Even though it's a tight embrace and a kiss, I still haven't won your heart
Learn this tricky game, so when we are falling, try to find my mind

Then, I want to turn into a butterfly and fly into the night
Across time to break the darkness
You are my only blooming flower
Like falling pollen, give more of your feelings into love
I want to know more of you

If You Want To Feel The Same I Do, Yes Open It Widly I'll Catch You.
'Cause I Love You Baby, Look At My Eyes And Kiss Me.
If You Want Me To Stay I'll Be OK. Let's Make Brand New Days For Us.
'Cause I Love You Baby, I'll Be With You.

Stay by my side, I love you so much I don't care about the everyday
You can laugh at me as much as you want, I'll just close my eyes

7 days a week like Bonnie and Clyde, I'm a guy who wants to get away
I really know how to dream

Even if you give me a surprising kiss, I can't stop being anxious
I want to erase all of my loves up until now, and lose my mind in desire

Then, I want to turn into a butterfly and fly into the night
Across time to draw a path of light
You are my only blooming flower
Hold me tightly until I'm happy

Can you see? As you float, can you feel? So lightly
I want to protect you by keeping the water from touching you
Let me see, I'm hurt, let me feel, and worn out
Even if one day my injured wings are broken

Then, I want to turn into a butterfly and fly into the night
Across time to break the darkness
You are my only blooming flower
Like falling pollen, give more of your feelings into love
I want to know more of you

If You Want To Feel The Same I Do, Yes Open It Widly I'll Catch You.
'Cause I Love You Baby, Look At My Eyes And Kiss Me.
If You Want Me To Stay I'll Be OK. Let's Make Brand New Days For Us.
'Cause I Love You Baby, I'll Be With You.

credit: http://www.mognet.net/






---


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Oct 10 2007, 01:15 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



3.[DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] LOVESICK

作曲﹕Face 2 fAKE
作詞﹕戶澤暢美
編曲﹕Face 2 fAKE


Get to Love Me ずっと違うサイズの
靴を履いてるみたく生きてきたんだ
I Think I was Lonely
あの時 君に出会った 浮かれてた My Heart
いとおしさを たしなめてたよね

Just I Wanna Wanna Kiss You
Just I Wanna Wanna Hold You
触れたい 君を見ていたい
Just I Wanna Wanna Believe You
Just I Wanna Wanna Help You
もっと もうちょっとLove Me

このごろ少し ふさぎがちな仕草
気がかりがつのる夜更け
サヨナラ以外の すべて 怖くはない

ちょうどいい Love Sick
不安と勇気の狭間で 愛は静かに強くなる
ちょうどいい Love Sick
無理なくせつない感じは 運命のしるし

No No No どんな愛もたぶん
時がカタチを変える 心配かい

Just I Wanna Wanna Kiss You
Just I Wanna Wanna Hold You
知りあうほどに ダイジョブそう
Just I Wanna Wanna Believe You
Just I Wanna Wanna Help You
ずっと もう Just Fit My Love

苦しいだけの 恋してきた君は
とまどうから爪をかむ
目の前から消えないで そばにいてよ

I'm Gonna Get Baby
信じてくれない風景は 陽の光差し込んでいる
I'm Gonna Get Baby
気長に悩めるトキメキ 終わるはずないさ

ちょうどいい Love Sick
不安と勇気の狭間で 愛は静かに強くなる
ちょうどいい Love Sick
無理なくせつない感じは 運命のしるし

I'm Gonna Get Baby
狂おしすぎないせつなさ なんていい Love Sick
I'm Gonna Get Baby
愛され始めた魔法さ なんていい Love Sick

ちょうどいい Love Sick
狂おしすぎないせつなさ なんていい Love Sick
ちょうどいい Love Sick
愛され始めた魔法さ なんていい Love Sick
I'm Gonna Get Baby

Romanizations and English Translations here.
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...um/lovesick.htm


--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
ryo
Posted: Oct 10 2007, 01:20 AM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 1,490
Member No.: 283
Joined: 17-January 05



4. [DISC 2: KOICHI'S FAVORITE] Misty

Composed by Kohei Doshima
Lyrics by Kohei Doshima
Arranged by CHOKKAKU

作曲:堂島孝平
作詞:堂島孝平
編曲:CHOKKAKU


「乾いた風を抱きしめたら
ノドモト突きささったみたい」
小さく息を切らして 浜辺を走る君

両手で作った双眼鏡
愛しい背中を追いかける
真冬の海は灰色 心もくもりがち

うまくいかないことばかりでこの頃 不安になるよ
君までも失いそうだから

何度も話しかけても
言葉は風にさらわれ
僕には気づかないまま
君は霧の向こうへ

消えてゆく過ぎ去る時間が切なくて
カメラの日付を眺めてた
魔法のようにこのまま 閉じ込めておきたい

今日見た夢の鮮やかすぎるあの色 思い出せたら
君にだけ聞かせてあげたい

何度も話しかけても
言葉は波にさらわれ
僕には気づかないまま
君は霧の向こうへ

消えてゆくうまくいかないことばかりさ近頃 だからあんまり
遠くまで行かないでおくれ

確かな声を聞かせて
このまま立ち去らないで
確かなモノは君しか 残っていないから

何度も話しかけても
言葉は風にさらわれ
僕には気づかないまま
君は霧の向こうへ 消えてゆく


Romanizations and English translation here
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kinkikid...album/misty.htm





--------------------
はじまりはいつも雨 「DB Band」
Top
DealsFor.me - The best sales, coupons, and discounts for you

Topic OptionsPages: (3) [1] 2 3 



Hosted for free by zIFBoards* (Terms of Use: Updated 2/10/2010) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.0635 seconds · Archive